서드 피리어드 - 색욕 시대 곡 목록 | ||||||||||
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | 연도 | 곡 이름 | 주인공 | 비고 | ||||||
↑ 크로노 스토리 | ||||||||||
E.C.136~137 | 베노마니아 공의 광기 | 사테리아지스 베노마니아 | ◇ | |||||||
E.C.138 | 글래스레드의 초상 | 구미나 글래스레드 | ◇ | |||||||
E.C.141~147년 이후 | 플래토의 꽃 | 미쿠리아 그리오니오 | ||||||||
↓ Drug Of Gold | ||||||||||
원죄 이야기 시리즈: ☆ | 태엽장치의 자장가 시리즈: ○ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈: ◇ | 4개의 주 시리즈: □ | |||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" | 퍼스트 피리어드 | 세컨드 피리어드 | 포스 피리어드 | 연도 불명 | }}} | }}} |
전체 이미지는
아래로 |
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> プラトーの花 (플래토의 꽃) |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | mothy_악의P |
작사가 | |
일러스트레이터 | 유 |
페이지 | |
투고일 | 2012년 1월 13일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
「花は綺麗でなくてはならない」
꽃은 아름답지 않으면 안 돼
とある高原の町。そこは争いとは無縁の、平和な場所だった。
それはいつごろだったろうか。一人の女がどこからか現れ、町で暮らし始めた。
やがてその女は「プラトーの花」と呼ばれ、町の誰からも愛されるようになった。
彼女は幸せであり、町の人達も幸せだった。
だが、彼女の過去を知る者は誰もいなかった。
어느 고원의 마을。그곳은 다툼과는 무관한, 평화로운 장소였다.
정말 언제쯤이었을까. 한 여자가 어디선가 나타나고, 마을에서 살기 시작했다.
이윽고 그 여자는 「플래토의 꽃」이라고 불리며, 마을의 누구에게라도 사랑 받도록 되었다.
그녀는 행복했고, 마을의 사람들도 행복했다.
그러나, 그녀의 과거를 아는 사람은 아무도 없었다.
꽃은 아름답지 않으면 안 돼
とある高原の町。そこは争いとは無縁の、平和な場所だった。
それはいつごろだったろうか。一人の女がどこからか現れ、町で暮らし始めた。
やがてその女は「プラトーの花」と呼ばれ、町の誰からも愛されるようになった。
彼女は幸せであり、町の人達も幸せだった。
だが、彼女の過去を知る者は誰もいなかった。
어느 고원의 마을。그곳은 다툼과는 무관한, 평화로운 장소였다.
정말 언제쯤이었을까. 한 여자가 어디선가 나타나고, 마을에서 살기 시작했다.
이윽고 그 여자는 「플래토의 꽃」이라고 불리며, 마을의 누구에게라도 사랑 받도록 되었다.
그녀는 행복했고, 마을의 사람들도 행복했다.
그러나, 그녀의 과거를 아는 사람은 아무도 없었다.
'플래토의 꽃'은 mothy_악의P가 2012년 1월 13일 05:50에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
베노마니아 공의 광기의 다른 후일담으로 미쿠리아 그리오니오의 이야기를 담고 있는 곡이다. 본편 주류 흐름과 상관 없을 것 같은 이 곡이 가지는 이야기는 해당 문서 참조.
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm16681173, width=640, height=360)] |
【하츠네 미쿠】 플래토의 꽃 【Append】 |
MarioGaGabriel의 팬메이드 PV |
【하츠네 미쿠】 플래토의 꽃 【팬메이드 PV】 |
앨범 |
플레토의 꽃(feat.하츠네 미쿠) |
3. 미디어 믹스화
3.1. 앨범 수록
- 네메시스의 총구 앨범
4. 가사
「プラトーの花」と呼ばれた女がいた | |
푸라토-노 하나토 요바레타 온나가 이타 | |
"플래토(plateau, 고원)의 꽃"이라 불리웠던 여자가 있었다네 |
|
可憐な花売り 皆から好かれていた | |
카렌나 하나유리 미나카라 스카레테이타 | |
가련한 꽃장수 모두에게 사랑받았다네 | |
やすらぎ導く笑顔は まさに天使 | |
야스라기 미치비쿠 에가오와 마사니 텐시 | |
평안함 이끄는 미소는 그야말로 천사 | |
彼女が娼婦だったことを | |
카노죠가 쇼-후닷타 코토오 | |
그녀가 창부였다는 것을 | |
知る者はこの町にいなかった | |
시루모노와 코노 마치니 이나캇타 | |
아는 사람은 이 마을에 없었어 | |
若き領主が彼女を見初めたとき | |
와카키 료-슈가 카노죠오 미소메타토키 | |
젊은 영주가 그녀를 보고 첫 눈에 반했을 때 | |
誰もが喜び彼女を祝福した | |
다레모카 요로코비 카노죠오 슈쿠후쿠시타 | |
다들 기뻐하며 그녀를 축복했다네 | |
二人の末永い幸せ 願ったのさ | |
후타리노 스에나가이 시아와세 네갓타노사 | |
두 사람의 끝 없는 행복을 바랐지 | |
彼女が娼婦だったことを | |
카노죠가 쇼-후닷타 코토오 | |
그녀가 창부였다는 것을 | |
知る者はこの町にいなかった | |
시루모노와 코노 마치니 이나캇타 | |
아는 사람은 이 마을에 없었어 | |
結納の前日に 男は町に現れた | |
유이노-노 센지츠니 오토코와 마치니 아라와레타 | |
결혼식 전날에 그 남자는 마을에 나타났네 | |
女に寄生する 醜い下品なケダモノ | |
온나니 키세-스루 미니쿠이 게힌나 케다모노 | |
여자에게 기생하는 추악하고 천박한 짐승 | |
秘密を知る者 彼女の過去を知る者 | |
히미츠오 시루 모노 카노죠노 카코오 시루 모노 | |
비밀을 아는 자, 그녀의 과거를 아는 자 | |
― 花は綺麗でなくてはならない ― | |
하나와 키레이데 나쿠테와 나라나이 | |
꽃은 아름다워야만 해 | |
― 花は綺麗でなくてはならない ― | |
하나와 키레이데 나쿠테와 나라나이 | |
꽃은 아름다워야만 해 | |
三年の時がたち 少年は町に現れた | |
산넨노 토키가 타치 쇼-넨와 마치니 아라와레타 | |
삼년의 시간이 흘러 소년은 마을에 나타났지 | |
母親の愛情を求めた たとえその人が | |
하하오야노 아이죠-오 모토메타 타토에 소노 히토가 | |
모친의 애정을 바라고서 비록 그 사람이 | |
自分を産み捨てた 愚かな娼婦だとしても | |
지분오 우미스테타 오로카나 쇼-후다토시테모 | |
자신을 낳고 버린 어리석은 창부라 해도 | |
― 花は綺麗でなくてはならない ― | |
하나와 키레이데 나쿠테와 나라나이 | |
꽃은 아름다워야만 해 | |
― 花は綺麗でなくてはならない ― | |
하나와 키레이데 나쿠테와 나라나이 | |
꽃은 아름다워야만 해 | |
「プラトーの花」は幸せ それでいいじゃないか | |
푸라토-노 하나와 시아와세 소레데 이이쟈나이카 | |
"플래토의 꽃"은 행복해 그걸로 충분하지 않은가 | |
井戸の底 埋められた 二枚の枯葉のことなど | |
이토노 소코 우메라레타 니마이노 카레하노 코토나도 | |
우물 바닥에 파묻힌 두 장의 낙엽 따위 | |
気に留めちゃいけない 気に留める必要などない | |
키니 토메챠 이케나이 키니 토메루 히츠요-나도 나이 | |
신경 쓰면 안 돼 신경 쓸 필요 없어 | |
― 花は綺麗でなくてはならない ― | |
하나와 키레이데 나쿠테와 나라나이 | |
꽃은 아름다워야만 해 | |
― 花は綺麗でなくてはならない ― | |
하나와 키레이데 나쿠테와 나라나이 | |
꽃은 아름다워야만 해 | |
彼女が娼婦だったことを | |
카노죠가 쇼-후닷타 코토오 | |
그녀가 창부였다는 것을 | |
知る者はこの町にはいない | |
시루모노와 코노 마치니와 이나이 | |
아는 사람은 이 마을에는 없어 | |
彼女が娼婦だったことを | |
카노죠가 쇼-후닷타 코토오 | |
그녀가 창부였다는 것을 | |
知る者は僕以にいない | |
시루모노와 보쿠 이가이니 이나이 | |
아는 사람은 나 이외에 없어 |