최근 수정 시각 : 2024-05-28 09:05:35
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> プラネタリウム Planetarium / 플라네타리움
|
가수
|
하츠네 미쿠
|
작곡가
|
wotaku
|
작사가
|
편곡가
|
일러스트레이터
|
よういち
|
페이지
|
|
투고일
|
2021년 2월 3일
|
[clearfix]
플라네타리움(プラネタリウム) 은 2021년 2월 3일, 니코니코 동화와 유튜브에 투고된
하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.
2. 앨범 수록
|
번역명
|
앤티크
|
원제
|
アンティーク
|
트랙
|
12
|
발매일
|
2021년 4월 2일
|
링크
|
|
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm38190397, width=640, height=360)]
|
플라네타리움 / wotaku feat. 하츠네 미쿠
|
유튜브
|
|
플라네타리움(Planetarium) / wotaku feat. 하츠네 미쿠
|
会ってそんなに
|
앗테 손나니
|
만나고서 그렇게
|
経ってもないのに
|
탓테모 나이노니
|
오래 되지도 않았는데
|
君が誘うから
|
키미가 사소우카라
|
네가 유혹했으니까
|
まあね そんなに
|
마아네 손나니
|
뭐, 그렇게
|
嫌な気分でも無いもんだ
|
이야나 키분데모 나이몬다
|
싫은 기분도 아니기는 해
|
「ずっと待ってたでしょ」
|
「즛토 맛테타데쇼」
|
「계속 기다렸지」
|
「ああそんな 今来たよ」
|
「아아 손나 이마 키타요」
|
「아, 아니야, 방금 왔어」
|
改札口で待つ普段とは違う君も
|
카이사츠쿠치데 마츠 후단토와 치가우 키미모
|
개찰구에서 기다리는, 평소와 다른 너도
|
まあ いや なんでしょう
|
마아 이야 난데쇼오
|
뭐, 아니, 왜일까
|
まあまあね 悔しいけど
|
마아마아네 쿠야시이케도
|
나쁘진 않네, 조금 분하지만
|
【プラネタリウム マリアへようこそ】
|
【푸라네타리우무 마리아에 요오코소】
|
【플라네타리움 마리아에 어서 오세요】
|
|
丸い夜空に映し出す閃光星
|
마루이 요조라니 우츠시다스 센코오세이
|
둥근 밤하늘에 비춰지는 섬광성
|
白鳥は闇を飛び舞い詠う
|
하쿠쵸오와 야미오 토비 마이 우타우
|
백조는 어둠 속을 춤추듯 날며 노래해
|
繋いだ手の中に出来る天体系
|
츠나이다 테노 나카니 데키루 텐타이케이
|
맞잡았던 손 안에 만들어진 천체계
|
冷えきった心をさらって
|
히에킷타 코코로오 사랏테
|
얼어붙은 마음을 앗아가
|
もう返さなくていいよ
|
모오 카에사나쿠테 이이요
|
이젠 돌려주지 않아도 괜찮아
|
|
朝のニュース番組のエンディング
|
아사노 뉴우스반구미노 엔딘구
|
아침 뉴스 코너의 엔딩
|
星座占いで1等賞だったよ
|
세이자 우라나이데 잇토오쇼오닷타요
|
별자리 운세에서 1등이었어
|
ラッキーアイテムはハンカチーフ
|
랏키이 아이테무와 한카치이후
|
럭키 아이템은 손수건
|
ラプラスの魔の方程式で
|
라푸라스노 마노 호오테이시키데
|
라플라스의 마의 방정식으로
|
未来の全てが決まってても
|
미라이노 스베테가 키맛테테모
|
모든 미래가 정해져 있다고 해도
|
今ここで私は恋してる
|
이마 코코데 와타시와 코이시테루
|
지금 여기서 나는 사랑을 하고 있어
|
|
「ちょっと泣かないでよ 女の子じゃないでしょ」
|
「춋토 나카나이데요 온나노코쟈 나이데쇼」
|
「잠깐, 울지 마, 여자애도 아니고 말이야」
|
オーケストラの海 流されて消えそうな君
|
오오케스토라노 우미 나가사레테 키에소오나 키미
|
오케스트라의 바다, 휩쓸려 사라져버릴 듯한 너
|
白いハンカチをそっと差し出した私
|
시로이 한카치오 솟토 사시다시타 와타시
|
하얀 손수건을 살며시 내밀었던 나
|
逆の方が良いんじゃないかな…
|
갸쿠노 호오가 이인쟈 나이카나…
|
반대인 편이 낫지 않으려나…
|
|
きらり夜空を駆け抜けてく流星
|
키라리 요조라오 카케누케테쿠 류우세이
|
반짝이며 밤하늘을 가로지르는 유성
|
天井に夢を馳せ乞い願う
|
텐죠오니 유메오 하세 코이네가우
|
천장을 향해 꿈을 떠올리며 간절히 빌어
|
好きになって そしてどうなるかなんて
|
스키니 낫테 소시테 도오나루카난테
|
좋아하게 되고서, 어떻게 될지는
|
知っても言わなくていいよ
|
싯테모 이와나쿠테 이이요
|
알고 있어도, 말하지 않아도 돼
|
|
人工衛星は何を見るんだろう
|
진코오에이세이와 나니오 미룬다로오
|
인공위성은 뭘 보고 있는 걸까
|
図鑑に載っているような景色?
|
즈칸니 놋테이루 요오나 케시키?
|
도감에 실려있을 듯한 풍경?
|
それとも本当は宇宙なんて無いのかな
|
소레토모 혼토오와 우츄우난테 나이노카나
|
아니면 사실 우주 같은 건 없는 걸까
|
確証が無いのは私も同じ
|
카쿠쇼오가 나이노와 와타시모 오나지
|
확증이 없는 건 나도 마찬가지네
|
|
薄明の相 あえかなる水星模様
|
하쿠메이노 소오 아에카나루 스이세이 모요오
|
해가 지는 모습이, 가냘픈 수성 같아
|
ぽつり ぽつり 芽生える街の外灯
|
포츠리 포츠리 메바에루 마치노 가이토오
|
뻐끔뻐끔, 싹트는 거리의 외등
|
缶コーヒーから立ち昇る苦い匂い
|
칸코오히이카라 타치노보루 니가이 니오이
|
캔 커피로부터 피어오르는 씁쓸한 향기
|
鼻先に落ちた雪の温度
|
하나사키니 오치타 유키노 온도
|
코끝에 떨어진 눈의 온도
|
|
青い夜空に写し出せ天狼星
|
아오이 요조라니 우츠시다세 텐로오세이
|
푸른 밤하늘에 밝게 빛나라,
천랑성
|
プロヴィデンスの目と紛い詠う
|
푸로비덴스노 메토 마가이 우타우
|
프로비던스의 눈과 착각하고서 노래해
|
繋いだ手の中に出来る天体系
|
츠나이다 테노 나카니 데키루 텐타이케이
|
맞잡았던 손 안에 만들어진 천체계
|
冷え切った世界をさらって
|
히에킷타 세카이오 사랏테
|
얼어붙은 세계를 앗아가
|
もう返さなくていいよ
|
모오 카에사나쿠테 이이요
|
이젠 돌려주지 않아도 괜찮아
|
君がいればもういいよ
|
키미가 이레바 모오 이이요
|
네가 있으면 이젠 괜찮아
|
|
騙してごらんよ
|
다마시테 고란요
|
한 번 속여 넘겨봐
|
言えないならいいよ
|
이에나이나라 이이요
|
말할 수 없다면 됐어
|
보카로 가사 위키
|