1. 공식 가사
러시아어 원문 | 로마자 | 해석 | |
1절 |
Вы видите: горят огни в ночи, На землю небо звездное упало. Вы слышите: мелодия звучит, Поет земля восточнее Урала. Где города по берегам реки Тепла и света создают запасы, Её добыли в шахте горняки - Рабочую мелодию Кузбасса. |
Vy vidite: goryat ogni v nochi, Na zemlyu nebo zvezdnoye upalo. Vy slyshite: melodiya zvuchit, Poyet zemlya vostochneye Urala. Gde goroda po beregam reki Tepla i sveta sozdayut zapasy, Yeyo dobyli v shakhte gornyaki - Rabochuyu melodiyu Kuzbassa. |
그대는 본다네: 밤에는 불빛이 타오르고 별이 빛나는 하늘이 땅에 떨어지는 것을. 그대는 듣는다네: 선율이 울리고, 우랄의 동쪽 땅은 노래하는 것을. 강둑에 있는 도시들은 따뜻함과 빛을 만들어내고, 광부들이 광산에서 채굴한다네. 쿠즈바스의 노동의 선율이여. |
후렴 |
Мелодия, звучи с сердцами в лад. Мелодия, наш путь велик и труден. Земля открыла людям свой талант, И свой талант земле открыли люди! |
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad. Melodiya, nash put' velik i truden. Zemlya otkryla lyudyam svoy talant, I svoy talant zemle otkryli lyudi! |
선율이여, 마음을 조율하는 소리여. 선율이여, 우리의 길은 멀고도 험하다네. 대지는 그 재능을 사람들에게 전해주었고, 그리고 사람들은 대지에 대한 자신의 재능을 발견했다네! |
2절 |
От пламени не прячем мы лица, Когда металл рождается в горниле. Натруженные руки кузнеца Мелодию надежно закалили. Она в пролетах заводских гремит, И поезда несут её по трассам. Она определяет стройке ритм, — Рабочая мелодия Кузбасса. |
Ot plameni ne pryachem my litsa, Kogda metall rozhdayetsya v gornile. Natruzhennyye ruki kuznetsa Melodiyu nadezhno zakalili. Ona v proletakh zavodskikh gremit, I poyezda nesut yeyo po trassam. Ona opredelyayet stroyke ritm, — Rabochaya melodiya Kuzbassa. |
우리는 불길에 얼굴을 숨기지 않는다네. 용광로에서 금속이 태어날 때. 대장장이의 손을 지치게 하면서 선율은 강해졌다네. 그것은 공장에서 울려퍼진다네, 그리고 기차는 그것을 선로를 따라 운반한다네. 건설현장의 리듬을 결정짓는 - 쿠즈바스의 노동의 선율이여. |
후렴 |
Мелодия, звучи с сердцами в лад. Мелодия, наш путь велик и труден. Земля открыла людям свой талант, И свой талант земле открыли люди! |
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad. Melodiya, nash put' velik i truden. Zemlya otkryla lyudyam svoy talant, I svoy talant zemle otkryli lyudi! |
선율이여, 마음을 조율하는 소리여. 선율이여, 우리의 길은 멀고도 험하다네. 대지는 그 재능을 사람들에게 전해주었고, 그리고 사람들은 대지에 대한 자신의 재능을 발견했다네! |
3절 |
Когда в предгорьях выпадет роса, Когда восходит солнце над долиной, Таежный шум и птичьи голоса В той музыке могучей различимы. Распахнут мир дыханию весны, И ждет любовь назначенного часа. Вливается в напев родной страны Рабочая мелодия Кузбасса! |
Kogda v predgor'yakh vypadet rosa, Kogda voskhodit solntse nad dolinoy, Tayezhnyy shum i ptich'i golosa V toy muzyke moguchey razlichimy. Raspakhnut mir dykhaniyu vesny, I zhdet lyubov' naznachennogo chasa. Vlivayetsya v napev rodnoy strany Rabochaya melodiya Kuzbassa! |
산기슭에 이슬이 내릴 때 해가 계곡 위로 떠오를 때 타이가의 소리와 새들의 지저귐은 음악과 아주 다르게 느껴진다네. 봄의 숨결에 세상을 열리라, 그리고 사랑은 정해진 시간을 기다리고 있다네. 조국의 후손들에게 부어주며 쿠즈바스의 노동의 선율이여! |
후렴x2 |
Мелодия, звучи с сердцами в лад. Мелодия, наш путь велик и труден. Земля открыла людям свой талант, И свой талант земле открыли люди! |
Melodiya, zvuchi s serdtsami v lad. Melodiya, nash put' velik i truden. Zemlya otkryla lyudyam svoy talant, I svoy talant zemle otkryli lyudi! |
선율이여, 마음을 조율하는 소리여. 선율이여, 우리의 길은 멀고도 험하다네. 대지는 그 재능을 사람들에게 전해주었고, 그리고 사람들은 대지에 대한 자신의 재능을 발견했다네! |
люди! | lyudi! | 사람들은! |