<colbgcolor=#ecfffb,#222> ケサランパサラン 케사랑파사랑 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 |
DECO*27 |
|
작사가 | ||
조교자 | ||
편곡가 | Rockwell | |
투고일 | 2022년 3월 9일 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(케사랑파사랑, ruby=ケサランパサラン )]은 DECO*27가 작사, 작곡하여 2022년 3월 9일 발매된 DECO*27의 정규 8집 앨범 MANNEQUIN에 수록된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 미디어 믹스
2.1. 음반 수록
|
번역명 | <colbgcolor=#ffffff,#000000> |
원제 | ||
트랙 | 6 | |
발매일 | 2022년 3월 9일 | |
링크 |
3. 가사
ずっとそれを待っていた |
<colbgcolor=#ecfffb,#191919> 즛토 소레오 맛테이타 |
계속 그걸 기다렸어 |
きみはやっぱ羽が生えていた |
키미와 얏파 하네가 하에테이타 |
너는 역시 날개가 자라고 있었어 |
全然ダメなんかじゃないよ 輝いてるって |
젠젠 다메난카쟈 나이요 카가야이루테룻테 |
전혀 안 되는 게 아니야 빛나고 있다고 |
ずっと言えなかったこと |
즛토 이에나캇타 코토 |
계속 말하지 못 한 것 |
伝えたくてチリツモったこと |
츠타에타쿠테 치리츠못타[1] 코토 |
전하고 싶어서 티끌 모아 태산이었던 것 |
全部可愛くなりました トキメキに乾杯 |
젠부 카와이쿠 나리마시타 토키메키니 칸파이 |
전부 귀여워졌습니다 설렘에 건배 |
でもでも |
데모데모 |
그래도 그래도 |
ばかばっかでごめんね |
바카밧카데 고멘네 |
바보 바보라서 미안해 |
でもでも |
데모데모 |
그래도 그래도 |
きみが思うより悪い子なんだよ |
키미가 오모우요리 와루이 코나다요 |
네가 생각한 것보다 나쁜 아이야 |
いつだってバレているんだ いつだって負けているんだ |
이츠닷테 바레테이루다 이츠닷테 마케테이루다 |
언제나 들키고 있는 거야 언제나 지고 있는 거야 |
廻る世界ときみの笑顔は 待って待ってどうしたらいいの |
마와루 세카이토 키미노 에가오와 맛테 맛테 도오시타라 이이노 |
돌아가는 세계와 너의 웃는 얼굴은 잠깐 잠깐 어쩌면 되는 거야 |
いつだってやめられるんだ いつだって冷められるんだ |
이츠닷테 야메라레룬다 이츠닷테 사메라레룬다 |
언제나 그만둘 수 있는 거야 언제나 식을 수 있는 거야 |
当たり前に無理めな誓いは 待って待ってどうしたらいいの |
아타리마에니 무리메나 치카이와 맛테 맛테 도오시타라 이이노 |
당연하게 한 무리한 맹세는 잠깐 잠깐 어쩌면 되는 거야 |
Lala la lala, lala la lala, la la |
また会えるってわかってる だけどバイバイなんてしたくない |
마타 아에룻테 와캇테루다케도 바이바이난테 시타쿠 나이 |
다시 만날 수 있다는 건 알고 있지만 바이바이라니 하고 싶지 않아 |
Lala la lala, lala la lala, la la |
足りないよって気持ちがきみも同じって もしそうだったらいいな |
타리나이욧테 키모치가 키미모 오나짓테 모시 소오닷타라 이이나 |
부족해라는 마음이 너도 같으면 만약 그랬으면 좋겠네 |
ずっとそれを待っていた |
즛토 소레오 맛테이타 |
계속 그걸 기다렸어 |
きみはやっぱ羽が生えていた |
키미와 얏파 하네가 하에테이타 |
너는 역시 날개가 자라고 있었어 |
なんか天使の輪見えるかも 褒め言葉だって |
난카 텐시노와 미에루카모 호메코토바닷테 |
뭔가 천사의 고리가 보일지도 칭찬이라니까 |
実際めちゃ好きってこと |
짓사이 메차 스킷테 코토 |
실제로 엄청 좋아한다는 것 |
だけど知るほどにわからなくなる |
다케도 시루호도니 와카라나쿠 나루 |
하지만 알수록 모르게 되어버려 |
全部見えないくらいがいい それくらいがいいじゃん |
젠부 미에나이쿠라이가 이이 소레쿠라이가 이이쟝 |
전부 안 보이는 정도가 좋아 그 정도가 좋잖아 |
でもでも |
데모데모 |
그래도 그래도 |
おかしくってごめんね |
오카시쿳테 고멘네 |
이상해서 미안해 |
でもでも |
데모데모 |
그래도 그래도 |
きみのためなら良い子になれるよ |
키미노 타메나라 요이 코니 나레루요 |
너를 위해서라면 착한 아이가 될 수 있어 |
いつだってバレているんだ いつだって負けているんだ |
이츠닷테 바레테이루다 이츠닷테 마케테이룬다 |
언제든지 들키고 있는 거야 언제든지 지고 있는 거야 |
廻る世界ときみの笑顔は 待って待ってどうしたらいいの |
마와루 세카이토 키미노 에가오와 맛테 맛테 도오시타라 이이노 |
돌아가는 세계와 너의 웃는 얼굴은 잠깐 잠깐 어떡하면 좋지 |
いつだってやめられるんだ いつだって冷められるんだ |
이츠닷테 야메라레룬다 이츠닷테 사메라레룬다 |
언제든지 그만둘 수 있어 언제든지 식을 수 있어 |
当たり前に無理めな誓いは 待って待ってどうしたらいいの |
아타리마에니 무리메나 치카이와 맛테 맛테 도오시타라 이이노 |
당연하게 한 무리한 맹세는 잠깐 잠깐 어쩌면 되는 거야 |
いつだって会いに行きたいよ いつだって側にいたいよ |
이츠닷테 아이니 이키타이요 이츠닷테 소바니 이타이요 |
언제나 만나고 싶어 언제나 곁에 있고 싶어 |
きみが開けた扉の向こうに きっときっと答えがあって |
키미가 아케타 토비라노 무코오니 킷토 킷토 코타에가 앗테 |
네가 열어준 문 너머에 분명 분명 답이 있어서 |
いつだってきみを想うよ いつだってきみを歌うよ |
이츠닷테 키미오 오모우요 이츠닷테 키미오 우타우요 |
언제나 너를 생각해 언제나 너를 노래할게 |
やめてよしてを超えた軌道へ きっときっと辿り着くんだ |
야메테 요시테오 코에타 키도오에 킷토 킷토 타도리츠쿠다 |
그만둬 요령을 넘은 궤도에 분명 분명 도달하게 될 거야 |
Lala la lala, lala la lala, la la |
サヨナラなんて殺しちゃおう きみとバイバイなんてしたくない |
사요나라난테 코로시차오오 키미토 바이바이난테 시타쿠 나이 |
잘 가 따위는 죽여버리자 너랑 바이바이라니 하고 싶지 않아 |
Lala la lala, lala la lala, la la |
不安だよって気持ちできみと抱き合って それが恋だったらいいな |
후안다욧테 키모치데 키미토 다키앗테 소레가 코이닷타라 이이나 |
불안하다는 마음으로 너랑 껴안고서 그게 사랑이었으면 좋겠네 |
[1]
직역은 일본 속담인 '먼지도 쌓이면 산이 된다.'의 줄임말. 번역하자면 '티끌 모아 태산'.