mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 13:33:31

전뇌스킬

파일:cosMo@폭주P 전뇌스킬(short).jpg 파일:cosMo@폭주P 전뇌스킬.jpg
電脳スキル(short)
(Computer SKILLS(short))
(전뇌스킬(short))
가수 하츠네 미쿠
작곡가 cosMo@폭주P
작사가
조교자
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2007년 10월 2일
電脳スキル
(Computer SKILLS)
(전뇌스킬)
가수 하츠네 미쿠
작곡가 cosMo@폭주P
작사가
조교자
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2007년 10월 8일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
 デンノウス・キルズ 
(Demnorthkills)
(전뇌스킬즈)
가수 하츠네 미쿠
작곡가 cosMo@폭주P
작사가
조교자
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2017년 10월 9일
1. 개요2. 상세3. 영상4. 가사
4.1. 電脳スキル(short)4.2. 電脳スキル4.3. デンノウス・キルズ
5. 리듬 게임 수록6. 관련 항목

[clearfix]

1. 개요

미쿠 1번째. 눈에 띄고 싶은 나이었다…….

전뇌스킬은 cosMo@폭주P 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2007년 10월 2일에 투고된 cosMo@폭주P의 첫 작품. 풀버전도 6일 뒤인 10월 8일에 투고된 곡으로 폭주P가 에 두번째로 투고한 영상이다. short의 경우 원래 2가지 버전이 있었는데 그중 한 영상은 모종의 이유로 본인이 삭제했다는 듯.

이후 2017년 10월 9일, 이 곡을 발표한 뒤 10년 뒤에 이 곡의 리메이크인 '전뇌스킬즈'가 발표되었다.

2. 상세

여러모로 풋풋하다. 조교 수준은 나쁘지 않지만 목소리에 특수 효과를 전혀 입히지 않았고, 순수한 보컬로이드의 목소리만으로 이루어진 곡이다. 이 곡에서 이미 'なーらばーっ☆'와 '아우아우-'가 사용되었다. 나름대로 유서깊은 어구인 셈. 이 구절은 나중에 하츠네 미쿠의 폭주, 마법소녀 래디컬 페인트 등 수많은 곡에서 재탕사용된다. 뿐만 아니라 가사를 보고 있으면 이때부터 구상을 하고 있었던 것이 아닐까 싶은 점이 몇가지 보인다. 예를 들면 가사 중 "同じ顔は もう見飽きた(같은 얼굴은 이제 싫증났어)"는 이후 cosMo@폭주P 원정상공 의녀소에서 같은 음정에 180도 다른 분위기로 반복된다. 또한 DEAD END라는 단어가 가사에 나온다. cosMo@폭주P를 아는 사람이라면 이게 무엇을 뜻하는 건지 잘 알 것이다. 여러모로 cosMo@폭주P에게 의미가 깊은 곡.

풀버전은 에서 16만 재생에 못 미쳤을 정도로 상대적으로 비인기곡이다. 이 이야기를 하는 이유는, 30만 재생을 바라보고 있는 마법소녀 래디컬 페인트는 가사가 아예 알려지지도 않았는데 이 곡은 가사 번역은 물론 자막 버전까지 나와서. 처녀작의 위엄은 대단하다.

롱버전이든 숏버전이든 의 원본 영상 코멘트는 なーらばーっ☆가 나오는 곳마다 로 도배되어있다.

3. 영상

4. 가사

4.1. 電脳スキル(short)

숏버전 가사는 번역이 따로 없다.
歪んだ夢のカタチ→「観てもらえればシアワセ」
유간다 유메노 카타치 미테 모라에레바 시아와세
일그러진 꿈의 모양→「봐 준다면 행복」
気づけばボクの周りは ニセモノに溢れている
키즈케바 보쿠노 마와리와 니세모노니 아후레테루
알고 나면 내 주위는 가짜로 넘쳐나고 있어
共鳴することだけ 考えていればいい
쿄-메-스루코토 다케 캉가에테 이레바이이
공명하는 것만 생각하고 있으면 돼
鏡に映る姿は ボクとかけ離れたものに
카가미니 우츠루 스가타와 보쿠토 카케 하나레타모노니
거울에 비치는 모습은 나와 동떨어진 것으로...
---綺麗に塗られた そのPSD(オブジェ)は
いびつなカタチを与えられる---
키레이니 누라레타 소노 오브제와 이비츠나 카타치오 아타에라레루
---아름답게 물들어버린 그 PSD(오브제)는
     일그러진 모양을 박아넣고 있어---
@三次元(リアル)と解離してゆく世界で・・・
리아루토 카이리 시테유쿠 세카이데
@3차원(리얼)과 해리하는 세계로・・・
同じ顔は もう見飽きたっ
오나지 카오와 모- 미아키탓
같은 얼굴은 이미 싫증났어!
選択肢=三つ前で間違えていた=Bad end
밋츠 마에데 마치가에테타
선택지=세 개 이미 틀려있었어=Bad end
どうせ終わりが見えるならば→(なーらばーっ☆)
도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆)
어차피 끝이 보인다면→ (이-라면-☆)
現実臨界点 もうすぐそこまで!!
겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데
현실 임계점 이제 곧 그곳까지!!
彼等が動き出したとき
카레라가 우고키 다시타토키
그들이 움직이기 시작할 때
何を為せるだろう?
나니오 나세루노다로-?
무엇을 해야 하는 거지?
同じ顔は もう見飽きたっ
오나지 카오와 모- 미아키탓
같은 얼굴은 이미 싫증났어!
選択肢=始めから間違えていた=DEAD END
하지메카라 하지메카라 마치가에테타
선택지=처음부터 틀렸있었어= DEAD END
どうせ終わりが見えるならば→(なーらばーっ☆)
도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆)
어차피 끝이 보인다면→ (이-라면-☆)
現実臨界点 もうすぐそこまで!!
겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데
현실 임계점 이제 곧 그곳까지!!
彼等が削りだしたフチを
카레라가 케즈리다시타 후치오
그들이 깎기 시작한 가장자리를
歩いてゆくのだろう!
후치오 아루이테유쿠노다로-
걸어가는 것이겠지!

4.2. 電脳スキル

「壊れた夢のカタチ→『見てもらえればシアワセ』気づかないフリをして 幻想を作りだす
코와레타 유메노 카타치 미테모라에바 시아와세 키즈카나이 후리오시테 겐소-오 츠쿠리다스
「부서진 꿈의 모양→『봐 준다면 행복』모르는 척 환상을 만들기 시작해
自分だけの居場所を 守っているだけでいい 鏡に映る姿は ボクじゃない誰かに似てる」
지분다케노 이바쇼오 마못테이루다케데 이이 카가미니 우츠루 스가타와 보쿠쟈나이 다레카니 니테루
자신만의 자리를 지키고 있는 것만으로도 좋아 거울에 비친 모습은 다른 누군가와 닮고 있어」
「セカイ」と呼ばれる その箱庭(オブジェ)はいびつな思考を縛り付ける
세카이토 요바레루 소노 오브제와 이비츠나 시코오 시바리 츠케루
「세계」라고 불리는 그 정원(오브제)은 일그러진 사고를 붙들어 매
終わりと始まりをつなぐ軌跡
오와리토 하지마리오 츠나구 키세키
끝과 시작을 잇는 궤적
同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=三つ前で諦めてた=Bad end
오나지 카오와 모- 미아키탓 밋츠 마에데 아키라메 테타
같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=세 개 이미 포기했었어=Bad end
どうせたどり着けないならば→(なーらばーっ☆)
도-세 타도리 츠케나이 나라바 (나~라바~)
어차피 더듬어도 닿을 수 없게 된다면→ (된-다면-☆)
現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が動き出したとき 何を為せるのだろう?
겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 우고키 다시타토키 나니오 나세루노다로-?
현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 움직이기 시작할 때 무엇을 해야 하는 거지?
「歪んだ夢のカタチ → 『観てもらえばシアワセ』気づけばボクの周りは ニセモノに溢れてる
유간다 유메노 카타치 미테 모라에바 시아와세 키즈케바 보쿠노 마와리와 니세모노니 아후레테루
「일그러진 꿈의 모양 → 『봐 준다면 행복』 알고 나면 내 주위는 가짜로 넘쳐나고 있어
共鳴することだけ 考えていればいい 鏡に映る姿は ボクとかけ離れたものに・・・」
쿄-메-스루코토 다케 캉가에테 이레바이이 카가미니 우츠루 스가타와 보쿠토 카케 하나레타모노니
공명하는 것만 생각하고 있으면 돼 거울에 비치는 모습은 나와 동떨어진 것으로...」
綺麗に塗られたそのPSD(オブジェ)はいびつなカタチを与えられる
키레이니 누라레타 소노 오브제와 이비츠나 카타치오 아타에라레루
아름답게 물들어버린 그 PSD(오브제)는 일그러진 모양을 박아넣고 있어
@三次元(リアル)と乖離してゆく世界で
리아루토 카이리 시테유쿠 세카이데
@3차원(리얼)과 괴리하는 세계로
同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=三つ前で間違えてた=Badend
오나지 카오와 모- 미아키탓 밋츠마에데 마치가에테타
같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=세 개 이미 틀렸었어=Badend
どうせ終わりが見えるのならば→(なーらばーっ☆)
도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆)
어차피 끝이 보이는 것이라면→ (이-라면-☆)
現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が動き出したとき 何を為せるだろう?
겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 우고키 다시타토키 나니오 나세루다로-?
현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 움직이기 시작할 때 무엇을 해야 하지?
同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=三つ前で間違えてた=Badend
오나지 카오와 모- 미아키탓 밋츠마에데 마치가에테타
같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=세 개 이미 틀렸었어=Badend
どうせ終わりが見えるのならば→(なーらばーっ☆)
도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆)
어차피 끝이 보이는 것이라면→ (이-라면-☆)
現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が動き出したとき 何を為せるだろう?
겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 우고키 다시타토키 나니오 나세루다로-?
현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 움직이기 시작할 때 무엇을 해야 하지?
同じ顔は もう見飽きたっ 選択肢=はじめから間違えていた=DEAD END
오나지 카오와 모- 미아키탓 하지메카라 마치가에테타
같은 얼굴은 이미 싫증났어! 선택지=처음부터 틀렸있었어= DEAD END
どうせ終わりが見えるならば→(なーらばーっ☆)
도-세 오와리가 미에루노 나라바→ (나-라바-☆)
어차피 끝이 보인다면→ (이-라면-☆)
現実臨界点 もうすぐそこまで 彼等が削りだしたフチを 歩いてゆくのだろう!
겐지츠 인카이텐 모-스구 소코마데 카레라가 케즈리다시타 후치오 아루이테유쿠노다로-
현실 임계점 이제 곧 그곳까지 그들이 깎기 시작한 가장자리를 걸어가는 것이겠지!

4.3. デンノウス・キルズ

心の孔 中に 「♡(いいね)」つけたもの陳列
마음의 구멍 속에 '좋아요' 누른 것들은 진열하고
でも その あのね―― だめだ 言葉? でない?
그래도 그 혹시 --- 안 되겠어 말? 안 나와?
無感動の 主体性の皆無 焦燥感
무감동에 주체성도 전혀 없는데서 오는 초조감
「からっぽ」 人間のフリするだけで おなかいっぱいになるから
「텅 빈 채로」 인간 흉내내는 것 만으로도 배가 한가득 불러오니까
「ごめんね」 キミのこと 分かりたいけど
「미안해」 너에 대해 알고 싶지만
一歩踏み出せない
한발짝 못 내딛겠어
辞書にもない 意味の無い 虚ろな言葉で
사전에도 없고 의미도 없는 공허한 말로
虚無(ほんね)を描かせて
허무(진심)을 그리게 해줘
皮肉混じりで 謎メタファーで 自分を擁護(まも)って
비아냥 섞인 말로 수수께끼의 은유로 스스로를 옹호하고(지키고)
「からっぽなのに何を守るの?????」
「텅 비었으면서 뭘 지키는 거야?????」
本当は話を聞いて欲しいくせに
사실은 이야기를 들어주길 바라면서...
人間力に? 欠けた■■■に
인간다움이? 부족한 ■■■(나)에게
ぴったりの言葉 「デンノウズ・キルズ」
딱 맞는 말 「전뇌스킬즈」
この呪詛で世界が終わるのなら それは とても とても?
이 저주의 곡조로 혹여나 세계가 끝난다면 그건 너무나 너무나?
「うそつき」 目を合わせないで 言葉 出鱈目に漂う
「거짓말쟁이」 그 누구도 눈을 마주치질 않아 말은 엉터리로 표류하네
「ほんとは」 キミのこと 分かりたいけど
「사실은」 너에 대해 알고 싶지만
まだ何か足りない
아직 무언가가 부족해
空を描いて 海を作って 虚ろな世界に
하늘을 그리고 바다를 만들고 공허한 세계에
物語はあるの?
이야기는 있는 거야?
誰ひとり 訪れない 静寂の夜に
누구 하나 찾아오지 않는 정적의 밤에
こっそりひとりで涙流して
슬쩍 홀로 눈물을 흘리곤
本当は誰よりも人を信じたいくせに
사실은 그 누구보다 사람을 믿고 싶으면서...
辞書にもない 意味の無い 虚ろな言葉で
사전에도 없고 의미도 없는 공허한 말로
本音を描かせて
진심을 그리게 해줘
キミが来て 好きを足して 人間(ひと)らしくなって
네가 호고 호감을 더해 사람답게 되어
からっぽなのに まだあがいて
텅 비었으면서 아직 발버둥치며
本当は誰より生きていたいくせに
사실은 누구보다 살아가고 싶으면서...
「命の果てに何を望むの?????」
「생명의 그 끝에서 무엇을 원하니?????」
本当はもうわかってるくせに
사실은 진작에 알고 있으면서...

5. 리듬 게임 수록

5.1. 유비트 시리즈

6. 관련 항목