1. 개요
Wenn wir marschieren (우리가 행진할때)- 작사/작곡 : 미상
- 연도 : 1900년대
독일의 군가
2. 음원
|
|
▲ 1~4절 가창 | ▲ 1,2,6절 가창 |
|
|
▲ 1~2절 가창 | ▲ 1~3절 가창 |
3. 가사
독일어 | 한국어 | |
1절 |
Wenn wir marschieren, Zieh'n wir zum deutschen Tor hinaus; Schwarzbraunes Mädel, Du bleibst zu Haus Schwarzbraunes Mädel, Du bleibst zu Haus |
우리가 행진할때, 우리가 독일의 문을 넘어갈때 흑갈색 머리의 소녀는, 그녀의 집에 있었네 흑갈색 머리의 소녀는, 그녀의 집에 있었네! |
2절 |
Der Wirt muß sorgen, Er darf nicht rappelköpfig sein Sonst kehr'n wir morgen, Beim andern ein Sonst kehr'n wir morgen, Beim andern ein |
여관주인은 방을 빌려줘야하네, 그가 미치광이가 아닌 이상 말이야 그렇지 않다면 우리는 내일 다른 곳으로 가겠지 그렇지 않다면 우리는 내일 다른 곳으로 가겠지! |
3절 |
Des Wirtes Tochter, Die trägt ein blaukariertes Kleid Sie trägt das Blaue, Zum Zeitvertreib Sie trägt das Blaue, Zum Zeitvertreib |
여주인의 딸은, 푸른 체크무늬 옷을 입고 있었네 그녀는 시간을 보내기 위해 파란 옷을 입었다네 그녀는 시간을 보내기 위해 파란 옷을 입었다네 |
4절 |
Weg mit den Grillen, Weg mit der Widerwärtigkeit! Ich schwör's im stillen: Du wirst mein Weib. |
가는 길이 변덕스러워도, 가는 길이 불쾌하더라도! 나는 맹세할거야. 넌 내 아내가 될거라는 것을. |
5절 |
Jetzt woll'n wir sprechen So manches angenehme Wort, Woll'n Rosen brechen; Schatz, ich muß fort! |
우리는 이제 말하기를 원하며무척 기분좋은 말이 많지만, 이제 부러진 장미처럼 소중한 사람이여, 난 이제 가야되네! |
6절 |
Wenn wir heimkehren Zieh'n wir zum deutschen Tor hinein, Schwarzbraunes Mädel, Dann gehörst du mein! |
우리가 귀가할때 우리가 독일의 문 안으로 넘어갈때, 흑갈색 머리의 소녀는, 그럼 넌 나의 것이지! |
후렴 |
Ei darum Mädel, Mädel, Wink, wink, wink! Unter einer grünen Lialind Sitzt ein kleiner Fink, Fink, Fink Ruft nur immer: Mädel wink |
아 그러니 소녀, 소녀여, 윙크 윙크 윙크를 푸른 보리수 나무 아래에서 작은 핀치, 핀치, 핀치 한마리가 앉아있었네 '소녀여 윙크해' 라며 항상 노래를 부르네 |