mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-02 20:40:16

안녕, 꽃 도둑씨


<colbgcolor=#ecfffb,#222222> さようなら、花泥棒さん
(안녕, 꽃 도둑씨)
가수 하츠네 미쿠
작곡가 메루
작사가
일러스트레이터 히후미
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:피아프로 아이콘.svg (가사)
투고일 2015년 4월 3일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요2. 영상3. 음반 정보4. 가사

[clearfix]

1. 개요

안녕, 꽃 도둑씨는 메루(メル)가 2015년 4월 3일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다.

니코니코 동화 기준으로 메루의 곡 중에서 가장 재생수가 높으며 전설입성까지 달성했다. 발랄한 멜로디에 비해 서글픈 가사가 특징으로 이후 투고된 곡인 플라토닉 러브에 해당 곡의 멜로디가 들어가 있다.

2. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
안녕, 꽃 도둑씨 / 하츠네 미쿠
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm25943367, width=640, height=360)]
안녕, 꽃 도둑씨 / 하츠네 미쿠

3. 음반 정보

메루가 주최한 본인 곡을 타 프로듀서가 커버한 앨범 tribute to mer에 yamada가 편곡한 버전이 수록되었다. THE VOC@LOiD 초 M@STER 39에서 판매된 동인 앨범이다.

C91에서 판매된 사나의 동인 앨범 (un)sentimental spica 에 3번째 트랙으로 수록되었다.

4. 가사

いっせーのーせ
잇세-노-세
하나 둘 셋
[ruby(最低,ruby=さいてい)]な[ruby(恋,ruby=こい)]をして
사이테이나 코이오 시테
형편없는 사랑을 해서
[ruby(曖昧,ruby=あいまい)]に[ruby(終,ruby=お)]わるんだ
아이마이니 오와룬다
애매하게 끝나는구나
[ruby(案外,ruby=あんがい)]さ それだけで[ruby(幸,ruby=しあわ)]せなのかも
안가이사 소레다케데 시아와세나노카모
의외로 말이야 그것만으로도 행복할지도
[ruby(最低,ruby=さいてい)]な[ruby(人生,ruby=じんせい)]で[ruby(簡単,ruby=かんたん)]に[ruby(終,ruby=お)]わるんだ
사이테이나 진세-데 칸탄니 오와룬다
형편없는 인생으로 간단히 끝나는구나
[ruby(案外,ruby=あんがい)]さ それだけで[ruby(幸,ruby=しあわ)]せなのかも
안가이사 소레다케데 시아와세나노카모
의외로 말이야 그것만으로도 행복할지도
[ruby(夢,ruby=ゆめ)]の[ruby(夢,ruby=ゆめ)]のまた[ruby(夢,ruby=ゆめ)]を[ruby(見,ruby=み)]ていたの
유메노 유메노 마타 유메오 미테이타노
꿈속의 꿈속의 또다시 꿈을 꾸고 있는 거야
シーサイド [ruby(子猫,ruby=こねこ)]の[ruby(甘,ruby=あま)]い[ruby(結末,ruby=けつまつ)]
시-사이도 코네코노 아마이 케츠마츠
해변가 아기 고양이의 달콤한 결말
さようなら
사요-나라
안녕이야
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(花,ruby=はな)]をもぎ[ruby(取,ruby=と)]って
하나오 모기톳테
꽃을 꺾어서
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(扁平足,ruby=へんぺいそく)]で[ruby(海辺,ruby=うみべ)]を[ruby(走,ruby=はし)]った
헨페이소쿠데 우미베오 하싯타
평평한 발로 해변을 달렸어
[ruby(軽,ruby=かろ)]やかに [ruby(軽,ruby=かろ)]やかに
카로야카니 카로야카니
발랄하게 발랄하게
さようなら
사요-나라
안녕이야
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(花,ruby=はな)]を[ruby(呑,ruby=の)]みこんで
하나오 노미콘데
꽃을 삼키고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(裸,ruby=はだか)]になって[ruby(海,ruby=うみ)]に[ruby(飛,ruby=と)]び[ruby(込,ruby=こ)]んだ
하다카니 낫테 우미니 토비콘다
알몸이 되어 바다에 뛰어들어
[ruby(生,ruby=い)]きている[ruby(気,ruby=き)]がしている
이키테이루 키가시테이루
살아있는 느낌이 들어
「[ruby(私,ruby=わたし)]はね[ruby(知,ruby=し)]ってる。
「와타시와네 싯테루。
「난 말이야 알고 있어.
[ruby(嘘,ruby=うそ)]を[ruby(吐,ruby=つ)]くとき[ruby(君,ruby=きみ)]はあごを[ruby(触,ruby=さわ)]る。
우소오 츠쿠토키 키미와 아고오 사와루 。
거짓말할 때의 넌 턱을 만져.
[ruby(今,ruby=いま)]もそうやって。」
이마모 소-얏테。」
지금도 그러고 있잖아.」
[ruby(平凡,ruby=へいぼん)]な[ruby(毎日,ruby=まいにち)]も
헤이본나 마이니치모
평범한 매일도
[ruby(数年,ruby=すうねん)]で[ruby(終,ruby=お)]わるんだ
수-넨데 오와룬다
수년으로 끝나는구나
[ruby(案外,ruby=あんがい)]さ それだけで[ruby(悲,ruby=かな)]しくなれるね
안가이사 소레다케데 카나시쿠나레루네
의외로 말이야 그것만으로도 슬퍼지게 되네
[ruby(最高,ruby=さいこう)]な[ruby(君,ruby=きみ)]だって[ruby(簡単,ruby=かんたん)]に[ruby(死,ruby=し)]んじゃうし
사이코-나 키미닷테 칸탄니 신쟈우시
최고인 너라도 간단하게 죽어 버리고
[ruby(案外,ruby=あんがい)]さ それだけで[ruby(悲,ruby=かな)]しくなれるね
안가이사 소레다케데 카나시쿠나레루네
의외로 말이야 그것만으로도 슬퍼지게 되네
[ruby(愛,ruby=あい)]を[ruby(愛,ruby=あい)]をその[ruby(愛,ruby=あい)]を[ruby(食,ruby=た)]べたいな
아이오 아이오 소노 아이오 타베타이나
사랑을 사랑을 그 사랑을 먹고 싶네
she said
「その[ruby(手,ruby=て)]で[ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(首,ruby=くび)]を[ruby(絞,ruby=し)]めて」
「소노 테데 와타시노 쿠비오 시메테」
「그 손으로 내 목을 조여 줘」
さようなら
사요-나라
안녕이야
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(花,ruby=はな)]をもぎ[ruby(取,ruby=と)]って
아이오 모기톳테
사랑을 꺾고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(真,ruby=ま)]っ[ruby(赤,ruby=か)]な[ruby(頬,ruby=ほほ)]をして[ruby(裸,ruby=はだか)]になる
맛카나 호호오 시테 하다카니 나루
새빨간 뺨을 하곤 알몸이 돼
[ruby(淑,ruby=しと)]やかに [ruby(淑,ruby=しと)]やかに
시토야카니 시토야카니
얌전하게 얌전하게
さようなら
사요-나라
안녕이야
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(愛,ruby=あい)]を[ruby(呑,ruby=の)]みこんで
아이오 노미콘데
사랑을 삼키고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(2人,ruby=ふたり)]は[ruby(眠,ruby=ねむ)]る [ruby(汚,ruby=よご)]したシーツで
후타리와 네무루 요고시타 시-츠데
둘은 잠들어 더럽혀진 시트에서
[ruby(生,ruby=い)]きている[ruby(気,ruby=き)]がしている
이키테이루 키가시테이루
살아있는 느낌이 들어
「[ruby(私,ruby=わたし)]はね[ruby(知,ruby=し)]ってる。
「와타시와네 싯테루。
「난 말이야 알고 있어.
[ruby(永遠,ruby=えいえん)]の[ruby(幸,ruby=しあわ)]せなんてないんだよ。
에이엔노 시아와세난테 나인다요。
영원한 행복 같은 건 없단 걸.
[ruby(花,ruby=はな)]も[ruby(枯,ruby=か)]れるでしょ?」
하나모 카레루데쇼 ?」
꽃도 시들잖아?」
それから[ruby(数,ruby=すう)][ruby(日,ruby=じつ)][ruby(経,ruby=た)]って[ruby(浜辺,ruby=はまべ)]に[ruby(来,ruby=き)]たんだ
소레카라 스-지츠 탓테 하마베니 키탄다
그 후로부터 수일 뒤에 해변가에 왔어
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(夜,ruby=よる)]の[ruby(淵,ruby=ふち)]でため[ruby(息,ruby=いき)]をついてさ
요루노 후치데 타메이키오 츠이테사
밤의 연못에서 한숨을 쉬었어
チョコレート チョコレートみたいに
쵸코레이토 쵸코레이토 미타이니
초콜릿 초콜릿 같이
[ruby(甘,ruby=あま)]くて[ruby(苦,ruby=あま)]くてそんな[ruby(味,ruby=あじ)]がする
아마쿠테 니가쿠테 손나 아지가스루
달콤하면서 쓴 그런 맛이 났어
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(煙草,ruby=たばこ)]を[ruby(吸,ruby=す)]ったら
타바코오 슷타라
담배를 다 피우면
[ruby(朝,ruby=あさ)]が[ruby(来,ruby=く)]るまで [ruby(抱,ruby=だ)]きしめて ([ruby(抱,ruby=だ)]きしめて!)
아사가 쿠루마데 다키시메테 (다키시메테!)
아침이 올 때까지 안아 줘 (안아 줘!)
さようなら
사요-나라
안녕이야
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(花,ruby=はな)]をもぎ[ruby(取,ruby=と)]って
하나오 모기톳테
꽃을 꺾어서
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(扁平足,ruby=へんぺいそく)]で[ruby(海辺,ruby=うみべ)]を[ruby(走,ruby=はし)]った
헨페이소쿠데 우미베오 하싯타
평평한 발로 해변가를 달렸어
[ruby(軽,ruby=かろ)]やかに [ruby(軽,ruby=かろ)]やかに
카루야카니 카루야카니
발랄하게 발랄하게
さようなら
사요-나라
잘 가요
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(花,ruby=はな)]を[ruby(呑,ruby=の)]みこんで
하나오 노미콘데
꽃을 삼키고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
[ruby(裸,ruby=はだか)]になって[ruby(海,ruby=うみ)]に[ruby(飛,ruby=と)]び[ruby(込,ruby=こ)]んだ
하다카니 낫테 우미니 토비콘다
알몸이 되어 바다에 뛰어들었어
[ruby(生,ruby=い)]きている[ruby(気,ruby=き)]がしている
이키테이루 키가시테이루
살아있는 느낌이 들어
「[ruby(私,ruby=わたし)]たちもう[ruby(1度,ruby=いちど)]やり[ruby(直,ruby=なお)]せるかな?」
「와타시타치 모- 이치도 야리 나오세루카나?」
「우리들 한 번 더 다시 해볼 수 있을까?」
「ほら[ruby(見,ruby=み)]て[ruby(春,ruby=はる)]が[ruby(来,ruby=き)]た。」
「호라 미테 하루가 키타。」
「자 봐봐 봄이 왔어.」
「[ruby(花,ruby=はな)]を[ruby(盗,ruby=ぬす)]もうぜ。」
「하나오 누스모-제。」
「꽃을 훔치자고.」
[가사출처][번역출처]

[가사출처] https://piapro.jp/t/LACe [번역출처] http://blog.naver.com/1223san/220682165231