mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 02:55:09

신데렐라(지그)



파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
2021년에 투고된 DECO*27의 VOCALOID 오리지널 곡에 대한 내용은 신데렐라(DECO*27) 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
파일:Cinderlla_zig.webp
<colbgcolor=#e8d9ff,#1f2023> シンデレラ
신데렐라 | Cinderella
가수 v flower
작곡가 HYLUL / 지그
작사가
조교자
마스터링 사부로우(さぶろう)
일러스트레이터 아키즈키 아키라(秋月アキラ)[1]
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2019년 1월 7일

1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
5. 가사

[clearfix]

1. 개요

「シンデレラなんかになりたくなかった。」
「신데렐라 같은 건 되고 싶지 않았어.」[2]

[ruby(신데렐라, ruby=シンデレラ)]는 지그가 작사, 작곡하여 2019년 1월 7일에 유튜브 니코니코 동화에 투고한 v flower VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 달성 기록

  • 조회수 100,000회 달성

3. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm34434886, width=640, height=360)]
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube

4. 미디어 믹스

4.1. 앨범 수록

파일:초콜렛 멜트다운.jpg
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 CHOCOLATE MELTDOWN
원제
트랙 2
발매일 2019년 11월 17일
링크 파일:니코니코 동화 아이콘.svg

5. 가사

昨晩のライトが照らしてる
<colbgcolor=#e8d9ff,#2d2f34> 사쿠반노 라이토가 테라시테루
어젯밤의 라이트가 비추고 있어
綺麗な観覧車を見ている
키레이나 칸란샤오 미테이루
아름다운 관람차를 보고 있어
それは大層不思議な出来事なんだ
소레와 타이소오 후시기나 데키고토난다
그건 무척이나 이상한 일이야
この感情だって弱いよな
코노 칸죠오닷테 요와이요나
이 감정도 약하구나
嫌いになれるまで遠いのだ
키라이니 나레루마데 토오이노다
싫어할 만큼 먼 거야
すぐそばには いつもの
스구 소바니와 이츠모노
바로 옆에는 언제나
黒い言葉たちが眠っている
쿠로이 코토바타치가 네뭇테이루
검은 말들이 잠들어있어
この世に蔓延る本能の
코노 요니 하비코루 혼노오노
이 세상에 만연한 본능의
気色悪さを知ってる
키쇼쿠 와루사오 싯테루
꺼림칙함을 알고 있어
「なんで?」「だって」
「난데?」 「닷테」
「왜?」 「그래도」
言う必要なんてないじゃん
이우 히츠요오난테 나이쟌
말할 필요는 없잖아
本物なんていないんでしょう?
혼모노난테 이나인데쇼오?
진짜 같은 건 없잖아?
気付けてよかったな
키즈케테 요캇타나
알아차려서 다행이네
「なんで?」「だって」
「난데?」 「닷테」
왜?」 「그래도」
言う必要なんてないじゃん
이우 히츠요오난테 나이쟌
말할 필요는 없잖아
さあ 狂おしくなってしまえ
사아 쿠루오시쿠 낫테시마에
자 미쳐버리자
前も後ろもいらない あんたには
마에모 우시로모 이라나이 안타니와
앞도 뒤도 필요치 않은 당신에게는
ほらね 狂おしくなってしまう
호라네 쿠루오시쿠 낫테시마우
자 봐 미쳐버리는 거야
愛とガラスで出来た心のままで
아이토 가라스데 데키타 코코로노 마마데
사랑과 유리로 만들어진 마음 그대로
昨晩のニュースが取り上げた
사쿠반노 뉴우스가 토리아게타
어젯밤의 뉴스가 다뤘어
綺麗なワンピースを着ていた
키레이나 완피이스오 키테이타
아름다운 원피스를 입고 있었어
それは大層不思議な出来事だった
소레와 타이소오 후시기나 데키고토닷타
그건 무척이나 이상한 일이었어
この羨望なんて名前をさ
코노 센보오난테 나마에오사
이 선망이라는 이름을
愛してあげるまで遠いのだ
아이시테 아게루마데 토오이노다
사랑해줄 만큼 먼 거야
すぐそばには いつもの
스구 소바니와 이츠모노
바로 옆에는 언제나
黒い言葉たちが嗤っている
쿠로이 코토바타치가 와랏테이루
검은 말들이 비웃고 있어
この世の終わりの可哀想な
코노 요노 오와리노 카와이소오나
이 세상 최후의 불쌍한
あの笑顔を知ってる?
아노 에가오오 싯테루?
그 미소를 알고 있어?
「なんで?」「だって」
「난데?」 「닷테」
「왜?」 「그래도」
気にする必要がないじゃん
키니 스루 히츠요오가 나이쟌
신경 쓸 필요 없잖아
本物なんていないんでしょう?
혼모노난테 이나인데쇼오?
진짜 같은 건 없잖아?
気付けてよかったな
키즈케테 요캇타나
알아차려서 다행이네
「なんで?」「だって」
「난데?」 「닷테」
「왜?」 「그래도」
気にする必要がないじゃん
키니 스루 히츠요오가 나이쟌
신경 쓸 필요 없잖아
さあ 狂おしくなってしまえ
사아 쿠루오시쿠 낫테시마에
자 미쳐버리자
右も左もわからないな
미기모 히다리모 와카라나이나
오른쪽도 왼쪽도 모르겠어
ほらね 狂おしくなってしまう
호라네 쿠루오시쿠 낫테시마우
자 봐 미쳐버리는 거야
愛とガラスで出来た心の中で
아이토 가라스데 데키타 코코로노 나카데
사랑과 유리로 만들어진 마음속에서
話してわかる 話せばわかる
하나시테 와카루 하나세바 와카루
말하고 알게 돼 말하면 알게 돼
この最上級のバイバイ
코노 사이죠오큐우노 바이바이
이 최상급의 바이바이
離したくはないよ 離したくはない
하나시타쿠와 나이요 하나시타쿠와 나이
떠나고 싶진 않아 떠나고 싶지 않아
だって もう話せないよ
닷테 모오 하나세나이요
왜냐면 더 이상 말할 수 없어
なくしてしまえば消えてくれるの?
나쿠시테시마에바 키에테쿠레루노?
잃어버린다면 사라져줄래?
さあ 狂おしくなってしまえ
사아 쿠루오시쿠 낫테시마에
자 미쳐버리자
前も後ろもいらない あんたには
마에모 우시로모 이라나이 안타니와
앞도 뒤도 필요치 않은 당신에게는
ほらね 狂おしくなってしまう
호라네 쿠루오시쿠 낫테시마우
자 봐 미쳐버리는 거야
愛とガラスで出来た心で
아이토 가라스데 데키타 코코로데
사랑과 유리로 만들어진 마음으로
なあ もう愛おしくなってしまえ
나아 모오 이토오시쿠 낫테시마에
그럼 이젠 사랑스러워지자
右も左も知らなくていい
미기모 히다리모 시라나쿠테 이이
오른쪽도 왼쪽도 몰라도 괜찮아
ほらね 愛おしくなってしまう
호라네 이토오시쿠 낫테시마우
자 사랑스러워지는 거야
愛と ガラスの割れた心に
아이토 가라스노 와레타 코코로니
사랑과 유리처럼 조각난 마음에
昨晩のライトが照らしてる
사쿠반노 라이토가 테라시테루
어젯밤의 라이트가 비추고 있어
綺麗なワンピースの少女を
키레이나 완피이스노 쇼오죠오
아름다운 원피스 차림의 소녀를
息を飲んで見つめては 言葉を吐いた
이키오 논데 미츠메테와 코토바오 하이타
숨을 쉬고 바라보며 말을 내뱉었어
ああ 才能なんて言葉でさ
아아 사이노오난테 코토바데사
아아 재능이라는 말로
片付けないでほしいよな
카타즈케나이데 호시이요나
끝내지 않아줬으면 해
全て曖昧にして 黒い言葉たちへ
스베테 아이마이니 시테 쿠로이 코토바타치에
전부 애매해지기를 검은 말들에게
파일:보카로 가사 위키.jpg 보카로 가사 위키

[1] 현재 오시로 신야라는 명의로 활동하고 있다. [2] 투고 코멘트. 현재는 삭제되어서 확인할 수 없다.