최근 수정 시각 : 2024-05-28 02:16:49
}}}||
[clearfix]DIVELAです。 ぷにぷに。
DIVELA입니다. 보들보들.[ruby(부끄끄끄, ruby=デレレレ)]는
DIVELA가 2018년 9월 28일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
YouTube
|
|
부끄끄끄 / DIVELA feat.하츠네 미쿠 한글 자막
|
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm33931096, width=640, height=360)]
|
부끄끄끄/ 하츠네 미쿠
|
3. 미디어 믹스
|
번역명
|
미라이 컬렉션
|
원제
|
ミライコレクション
|
트랙
|
6
|
발매일
|
2019년 8월 10일
|
링크
|
|
[[https://youtu.be/0nJ5zkJayCg
번역 출처]]| 頬の火が消えぬうちに
|
호우노 히가 키에누 우치니
|
뺨의 불이 꺼지기 전에
|
気のままに書き綴るよ
|
키노 마마니 카키츠즈루요
|
마음대로 글로 써둘게
|
あなたが振り返るような
|
아나타가 후리카에루요오나
|
네가 되돌아보는 듯한
|
詩に乗せて届けるよ
|
우타니 노세테 토도케루요
|
노래(시)에 실어 보낼게
|
|
ある日僕は机を前にして
|
아루히 보쿠와 츠쿠에오 마에니시테
|
어느 날 저는 책상을 앞에 두고
|
ひたすらに悩んでいました
|
히타스라니 나얀데이마시타
|
한결같이 고민하고 있었습니다
|
キミは涼しげに言いました
|
키미와 키미와 스즈시게니 이이마시타
|
당신은 시원하게 말했습니다
|
「意味なんて無くたっていんじゃね?」
|
「이미난테 나쿠탓테인쟈네?」
|
「의미 따윈 없어도 괜찮잖아?」
|
|
開幕デスヴォで歌わされてます
|
카이마쿠데스보데 우타와사레테마스
|
개막 그로울링으로 노래하겠습니다
|
ジャンルは「絶対音楽」です
|
자루와 「젯타이온가쿠」 데스
|
장르는 「절대 음악」입니다.
|
うちのマスターの気まぐれメニューを
|
우치노 마스터-노 키마구레메뉴오
|
우리 마스터의 변덕스러운 매뉴를
|
どうかお許しください><
|
도우카 오유루시쿠다사이><
|
제발 봐주세요><
|
随所に意味なき破片を集めた
|
즈이쇼니 이미나키 하헨오 아츠메타
|
여기저기 의미없는 파편을 모았어
|
あなたを撃ち抜くお手紙をそっと
|
아나타오 우치누쿠 오테가미오 솟토
|
너를 꿰뚫는 편지를 살짝
|
忍ばせたからね早く見つけてね
|
시노바세타카라네 하야쿠 미츠케테네
|
숨겨놓을테니까, 빨리 찾아보라구
|
真っ赤な照れれれ見せてね見せてね!
|
맛카나 테레레레 미세테네 미세테네!
|
새빨간 부끄러움을 보여줘 보여줘!
|
|
この世界には超強力な
|
코노 세카이니와 초우쿄우료쿠나
|
이 세상은 초강력해
|
掴んで離さない
|
츠칸데 하나사나이
|
잡고 놓아주지 않아
|
まだ見知らぬコトノハ
|
마다 미시라누 코토노하
|
아직 낯선 말
|
産まれては散りゆく
|
우마레테와 치리유쿠
|
태어나고는 져
|
|
突き詰めて!フレーズをもっと
|
츠키츠메테! 후레-에즈오 못토
|
끝까지 파고들어! 프레이즈를 좀 더
|
こんなんじゃ伝わらないよ
|
콘난쟈 츠타와라나이요
|
이러면 전해지지 않아
|
「何となく」を封じ込め
|
「난토 나쿠」 오 후우지코메
|
「어떻게든 되겠지」를 틀어막아
|
限界感情ゼンカイでいっちゃって!
|
겐카이칸조오 젠카이데 잇챳테!
|
한계감정 전개로 가버렷!
|
|
でれれれ
|
데레레레
|
부끄끄끄
|
|
ある日僕はキミを前にして
|
아루 히 보쿠와 키미오 마에니 시테
|
어느날 저는 당신을 앞에 두고
|
震える口を開きました
|
후루에루 쿠치오 히라키마시타
|
떨리는 입을 열었습니다
|
{{{#ffffff ここで番組の途中です
|
が}}}
|
코코데 반구미노 토추우데스가
|
여기서 방송중입니다만
|
~唐突イキリパート第二弾~
|
~토오토츠 이키리파아토 다이 니단~
|
~갑자기 후끈한 파트 제 2편~
|
|
一切合切データ支配済み死海の前では
|
잇사이 갓사이데-타 시하이즈미 시카이노 마에데와
|
모든 데이터를 모조리 지배하는 사해의 앞에서는
|
自己満足すら重罪極刑遺伝子組換え
|
지코만조쿠스라 주우자이 쿗케이 이덴시 쿠미카에
|
자기만족조차 중죄 극형 유전자 재조합
|
再起動は許されません
|
사이키도우와 유루사레마세
|
재기동은 허용되지 않습니다.
|
あなたのココロを射止める隠しコード
|
아나타노 코코로오 이토메루 카쿠시코오도
|
너의 마음을 사로잡는 숨겨진 코드
|
「痛い」「痛い」「イタい」「痛」「痛痛痛痛」
|
「이타이」「이타이」「이타이」「이타」「이타이타이타이타」
|
「아파」「아파」「아파」「아픔」「아픔아픔아픔아픔」
|
ホメられ照れれれ
|
호메라레 테레레레
|
칭찬받아서 부끄끄끄
|
アイされ照れれれ
|
아이사레 테레레레
|
사랑받아서 부끄끄끄
|
あれれ
|
아레레
|
어라라
|
あれれ
|
아레레
|
어라라
|
あれれ
|
아레레
|
어라라
|
あれれ
|
아레레
|
어라라
|
アレレレ
|
아레레레
|
어라라라
|
|
頬の火が消えぬうちに
|
호우노 히가 키에누 우치니
|
뺨의 불이 꺼지기 전에
|
想いはやがて文字に
|
오모이와 야가테 모지니
|
마음은 이윽고 글로
|
歪な正解をただ我武者羅に探している
|
이비츠나 세에카이오 타다 가무샤라니 사가시테이루
|
비뚤어진 정답을 그저 무턱대고 찾고 있어
|
|
敷き詰めて!フレーズをもっと
|
시키츠메테 후레-즈오 못토
|
빈틈없이 채워! 프레이즈를 좀 더
|
絶対に撃ち抜きたいよ
|
젯타이니 우치누키타이요
|
무조건 끝까지 이어가고 싶어
|
「何となく」が最強だそうだ
|
「난토 나쿠」 가 사이쿄우다 소오다
|
「어떻게든 되겠지」가 최강인 것 같네
|
それじゃあ皆さん冥土の果てまでばいばいです
|
소레자아 미나산 메이도노 하테마데 바이바이데스
|
그럼 모두들 저승 끝까지 바이바이입니다
|
|
デレレレ
|
데레레레
|
부끄끄끄
|