최근 수정 시각 : 2022-10-18 18:51:48
[clearfix]
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm9410950, width=640, height=360)]
|
ボーカロイドのうた / 하츠네 미쿠
|
유튜브
|
|
PinocchioP - ボーカロイドのうた / 피노키오피 - 보컬로이드의 노래
|
출처
夕間暮れの
|
유우마쿠레노
|
해질녘의
|
電車に揺られ
|
덴샤니 유라레
|
전차에 흔들려
|
イヤホン片っぽ
|
이야혼카탓포
|
이어폰 한쪽으로
|
君が聴かせてくれたのは
|
키미가 키카세테쿠레타노와
|
네가 들려준 것은
|
滑舌の悪い
|
카츠제츠노 와루이
|
음질도 이상한
|
その不思議な音楽さ
|
소노 후시기나 온가쿠사
|
그 이상한 음악 말이야
|
暇を食いつぶして歩く
|
히마오 쿠이츠부시테 아루쿠
|
시간을 낭비하며 걸어가
|
とある動画サイト
|
토아루 도오가 사이토
|
어떤 동영상 사이트
|
ふと 軽い気持ちで覗いた
|
후토 카루이 키모치데 노조이타
|
문득 가벼운 마음으로 들여다봤어
|
真夜中を照らす
|
마요나카오 테라스
|
심야를 비추는
|
その不思議な音楽さ
|
소노 후시기나 온가쿠사
|
그 이상한 음악 말이야
|
冷たく頼りない
|
츠메타쿠 타요리나이
|
차갑고 의지할 수 없는
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
聴き取りづらい
|
키키토리즈라이
|
알아듣기 힘든
|
それは
|
소레와
|
그것은
|
箱庭の音楽は力を失い
|
하코니와노 온가쿠와 치카라오 우시나이
|
모형정원의 음악은 힘을 잃고
|
魔法は様々な場所に散らばっていきました
|
마호오와 사마자마나 바쇼니 치라밧테이키마시타
|
마법은 여기저기로 흩어져갔습니다
|
その一つは
|
소노 히토츠와
|
그 하나는
|
孤独を埋めるように
|
코도쿠오 우메루 요오니
|
고독을 메우듯이
|
表現を揺さぶるように
|
효오겐오 유사부루 요오니
|
표현을 뒤흔들듯이
|
見知らぬ 誰かが一生懸命つくった
|
미시라누 다레카가 잇쇼오켄메이 츠쿳타
|
모르는 누군가가 열심히 만들어낸
|
拙い音楽だったのです
|
츠타나이 온가쿠닷타노데스
|
서투른 음악이었습니다
|
か細く不確かな 日々と
|
카보소쿠 후타시카나 히비토
|
연약하고 불확실한 매일과
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
君しか知らない
|
키미시카 시라나이 손나
|
너밖에 모르는 그런
|
そんな
|
손나
|
그런
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
楽しく胸躍る曲も
|
타노시쿠 무네 오도루 쿄쿠모
|
신나서 가슴이 뛰는 곡도
|
血のたぎる熱い曲も
|
치노 타기루 아츠이 쿄쿠모
|
피가 들끓는 뜨거운 곡도
|
涙をふり絞る
|
나미다오 후리시보루
|
눈물을 짜내는
|
曲も
|
쿄쿠모
|
곡도
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
ピコピコしたポップな曲も
|
피코피코시타 폿푸나 쿄쿠모
|
뿅뿅거리는 팝적인 곡도
|
肺腑をえぐるラウドな曲も
|
하이후오 에구루 라우도나 쿄쿠모
|
폐부를 찌르는 시끄러운 곡도
|
難解で不可思議な曲も
|
난카이데 후카시기나 쿄쿠모
|
난해하고 불가사의한 곡도
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
壮大なバラードも
|
소오다이나 바라아도모
|
웅장한 발라드도
|
照れるようなラブソングも
|
테레루 요오나 라부손구모
|
쑥쓰러워 보이는 러브송도
|
病気なトラウマソングも
|
쑥쓰러워 보이는 러브송도
|
병든 트라우마송도
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
誰も傷つかない曲も
|
다레모 키즈츠카나이 쿄쿠모
|
누구도 상처받지 않는 곡도
|
誰かを傷つけた曲も
|
다레카오 키즈츠케타 쿄쿠모
|
누군가를 상처입혔던 곡도
|
誰かが救われた曲も
|
다레카가 스쿠와레타 쿄쿠모
|
누군가가 구원받았던 곡도
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
今を刻み込んだ曲も
|
이마오 키자미콘다 쿄쿠모
|
지금을 새겨넣은 곡도
|
過去を振り返る曲も
|
카코오 후리카에루 쿄쿠모
|
과거를 돌아보는 곡도
|
未来を見ていた曲も
|
미라이오 미테이타 쿄쿠모
|
미래를 바라보던 곡도
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
練りに練られたネタ曲も
|
네리니 네라레타 네타쿄쿠모
|
열심히 반죽해낸 개그곡도
|
日常を描いた曲も
|
니치죠오오 에가이타 쿄쿠모
|
일상을 그려낸 곡도
|
ちょっとエッチな曲も
|
춋토 엣치나 쿄쿠모
|
조금 야한 곡도
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
人間が歌える曲も
|
닌겐가 우타에루 쿄쿠모
|
사람이 부를 수 있는 곡도
|
人間じゃ歌えぬ曲も
|
닌겐쟈 우타에누 쿄쿠모
|
사람은 부를 수 없는 곡도
|
誰もが知ってる名曲も
|
다레모가 싯테루 메이쿄쿠모
|
누구나 알고 있는 명곡도
|
誰にも知られぬ名曲も
|
다레니모 시라레누 메이쿄쿠모
|
아무도 모르는 명곡도
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
冷たいけれども
|
츠메타이케레도모
|
차갑긴 하지만
|
あったかい
|
앗타카이
|
따뜻한
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
聴き取りづらい
|
키키토리즈라이
|
듣기 괴로운데도
|
なのにいとしい
|
나노니 이토시이
|
가여운
|
ボーカロイドのうた
|
보오카로이도노 우타
|
보컬로이드의 노래
|
これから うた達は何処へ向かうでしょう?
|
코레카라 우타타치와 도코에 무카우데쇼오?
|
앞으로 노래들은 어디를 향해가게 될까?
|
聴こえてくるのは
|
키코에테쿠루노와
|
들려오는 건
|
二つの音色が混ざり合う
|
후타츠노 네이로가 마자리아우
|
두 가지 음색이 뒤섞인
|
純粋な好奇心の調べと
|
쥰스이나 코오키신노 시라베토
|
순수한 호기심의 선율과
|
甘く くすんだ蜜の音
|
아마쿠 쿠슨다 미츠노 오토
|
달콤하고 수수한 꿀 같은 소리
|