최근 수정 시각 : 2024-10-16 06:27:34
おじゃま虫Ⅱ StickybugⅡ | 방해쟁이Ⅱ
가수
하츠네 미쿠
작곡가
DECO*27
작사가
조교자
편곡가
TeddyLoid
기타
Rockwell
영상 제작
감독
아와시마
키 애니메이터
애니메이터
1024,kee,RL
파티시에
MARiA,Kurara,Hikari
보조
GA,lowpolydog
로고
Yuka Fujii
텔롭
썸네일 디자이너
제작
iori majima
페이지
투고일
2021년 6월 25일
달성 기록
VOCALOID 전당입성
1 . 개요2 . 영상3 . 미디어 믹스4 . 가사5 . 외부 링크
[clearfix]「お邪魔します いいですか?」
「방해할게, 괜찮아?」[ruby(방해쟁이, ruby=おじゃま虫)]Ⅱ 는
DECO*27 가 작사, 작곡하여 2021년 6월 25일 19시 정각에
유튜브 와
니코니코 동화 에 공개된
하츠네 미쿠 의
VOCALOID 오리지널 곡 이다.
'お邪魔します'는 일반적으로 타인의 장소에 들를 때 예의상으로 쓰는 관용어구.
방해쟁이 에서의 느낌이 お邪魔虫(방해쟁이)였다면, 이번 작품에서는 그런 느낌을 갖고 가면서도 영어 자막과 같이 해석하면 '당신의 마음에 들어갈게요, 잠깐 실례합니다' 정도의 의미로 해석할 수 있다.
일본어 가사는 여러가지 함축된 뜻을 나타내지만 영어 자막에서는 비교적 직설적으로 뜻을 나타내기 때문에 일본어로는 동일한 가사가 영어 자막에서 다르게 나타나는 경우가 있다. 예를 들면 맨 처음의 「お邪魔します いいですか?」와 맨 마지막의 「お邪魔します いいですか?」의 영어자막이 각각 'Can I come in? I hope that's ok?' 와 'Can I come in? I hope that's ok darling? '으로 다르다.
2021년 7월 9일에 조회수 1,000,000회 달성
2021년 10월 4일에 조회수 2,000,000회 달성
2022년 6월 1일에 조회수 3,000,000회 달성
YouTube
DECO*27 - 방해쟁이Ⅱ feat. 하츠네 미쿠
니코니코 동화
[nicovideo(sm38936794, width=640, height=360)]
DECO*27 - 방해쟁이Ⅱ feat. 하츠네 미쿠
3. 미디어 믹스
번역명
방해쟁이Ⅱ
원제
おじゃま虫Ⅱ
트랙
1
발매일
2021년 6월 19일
링크
번역명
원제
트랙
10
발매일
2022년 3월 9일
링크
<colcolor=#000> 「好き」って言いたい だけど待って
「스킷」테 이이타이 다케도 맛테
「좋아」라 하고싶어 그래도 잠깐
心の準備の準備中です
코코로노 준비노 준비츄우데스
마음의 준비를 준비중인걸요
「好き」って言うけど きみは大丈夫かな
「스킷」 테 유우케도 키미와 다이조오부카나
「좋아」라고 말 할건데 너는 괜찮아?
お邪魔します いいですか?
오쟈마시마스 이이데스카?
실례합니다 괜찮나요?
もうどれくらい経つのかな ちっとも慣れない だめだ
모오 도레쿠라이 타츠노카나 칫토모 나레나이 다메다
벌써 얼마만큼 지난걸까 조금도 익숙해지지 않아 글렀어
鳴り止まないドキドキが ちょっとつらくなっちゃってるんだ
나리야마나이 도키도키가 춋토 츠라쿠 낫챳테룬다
멈추지않는 두근두근이 조금 괴로워지고 있어
恥ずかしがってる君が好き」って 私以外いらないとかって
「하즈카시갓테루 키미가 스킷」테 와타시 이가이 이라나이토캇테
「수줍음 타고 있는 너를 좋아해」라 나 이외에는 필요없다던지
嘘だ 嘘だ 信じないから
우소다 우소다 신지나이카라
거짓말 거짓말 믿지 않을 거니까
聞きたくないからちょっと黙って この心掻き回さないで
키키타쿠 나이카라 춋토 다맛테 코노 코코로 카키마와사나이데
듣고 싶지 않으니까 잠깐 조용해 이 마음을 휘젓지 말아줘
きみのことが離れなくなるよ
키미노 코토가 하나레나쿠 나루요
너에 대한 것을 떨칠 수 없게 되어버려
ほんとは…だけどね…
혼토와 다케도네
사실은...하지만 말야...
トキメキのメキの数を数えて落ち着こう
토키메키노 메키노 카즈오 카조에테 오치츠코오
두근거림의 두근의 갯수를 세면서 진정하자
2人でいるための試練、そうだよね?
후타리데 이루 타메노 시렌 소오다요네?
둘이서 있기 위한 시련 그렇지?
今「好き」って言いたい だけど待って
이마 「스킷」 테 이이타이 다케도 맛테
지금「좋아」라 하고 싶어 그래도 잠깐
心の準備の準備中です
코코로노 준비노 준비추우데스
마음의 준비를 준비중인걸요
「好き」って言うけど きみは大丈夫かな
「스킷」 테 유우케도 키미와 다이조오부카나
「좋아」라 말 할건데 너는 괜찮아?
お邪魔しますよ
오쟈마시마스요
실례할게요
ほら「好き」って言ったよ 聞こえなかった?
호라「스킷」 테 잇타요 키코에나캇타?
봐봐 「좋아」라 말했어 못 들었어?
きみが悪いんだよ もう言わないよ
키미가 와루인다요 모오 이와나이요
네가 잘못한 거야 더는 말하지 않아
嘘って知ってて 悔しがっちゃうきみを
우솟테 싯테테 쿠야시갓챠우 키미오
거짓말인걸 알아 채고선 분해하는 너를
好きでいてもいいですか?
스키데 이테모 이이데스카?
좋아하고 있어도 괜찮을까요?
さあ今日こそは果たすのだ ちゃんと伝える 大丈夫
사아 쿄오코소와 하타스노다 챤토 츠타에루 다이조오부
자, 오늘이야말로 마치는거야 확실히 전할거야 괜찮아
昨日までの私じゃない 憎き「愛」を贈っちゃうから
키노오마데노 와타시자 나이 니쿠키 아이 오 오쿳챠우카라
어제까지의 내가 아니야 얄미운 사랑을 보낼 거니까
ええとね…つまりね…
에에토네 츠마리네
으음.. 그러니까..
不安はつぶして丸めてポイだ
후안와 츠부시테 마루메테 포이다
불안은 구기고 둥글게 말아서 휙이다
始めよう 大きめの可愛い字幕つけといて
하지메요오 오오키메노 카와이이 지마쿠 츠케토이테
시작하자 엄청 크고 귀여운 자막 달아둬
今「好き」って言いたい だけど待って
이마 「스킷」 테 이이타이 다케도 맛테
지금「좋아」라 하고 싶어 그래도 잠깐
探してるんです良いタイミング
사가시테룬데스 이이 타이민구
찾고 있는 중인걸요 좋은 타이밍
「好き」って言ったら 私どうなっちゃうの
「스킷」 테 잇타라 와타시 도오낫챠우노
「좋아」한다고 말하면 나는 어떻게 되는거야
消えてしまうの?
키에테시마우노?
사라져버릴 거야?
ほら好きって言っても 色々あるじゃん?
호라스키테 잇테모 이로이로 아루잔
봐봐 좋아라고 말해도 여러 가지 있잖아?
言葉の迷路で審査中です
코토바노 메에로데 신사추우데스
말의 미로에서 심사 중입니다
あっという間に 「また明日」ってなんで
앗토 유우 마니 「마타 아시탓」테 난데
잠깐 사이에 '내일 또 보자'라니 왜
笑えないです
와라에나이데스
웃을 수가 없어요
パフパフ ニャニャ パフパフ ニャニャ パフパフ ニャニャ
파후파후 냐냐 파후파후 냐냐 파후파후 냐냐
Oh my oh
パフパフ ニャニャ パフパフ ニャニャ パフパフ ニャニャ
파후파후 냐냐 파후파후 냐냐 파후파후 냐냐
Oh my oh
パフパフ ニャニャ パフパフ ニャニャ パフパフ ニャニャ
파후파후 냐냐 파후파후 냐냐 파후파후 냐냐
Oh my oh
ねえ好き 大好き 超好き
네에 스키 다이스키 초오스키
저기 좋아 정말 좋아 너무 좋아
もう分かんないくらい好き
모오 와칸나이쿠라이 스키
이젠 미쳐 버릴 만큼 좋아
どうして私がいいの? 奥まで届けてほしいよ
도오시테 와타시가 이이노 오쿠마데 토도케테호시이요
어떻게 해서 내가 좋은 거야 마음 속까지 닿았으면 좋겠어
今「好き」って言うから 好きになって
이마「스킷」 테 유우카라 스키니 낫테
지금 「좋아」라 말 할테니 날 좋아해 줘
私以上でね どうぞよろしく
와타시 이조오데네 도오조 요로시쿠
나보다 더 많이로 잘 부탁드려요!
「好き」って言ったら 止まらなくなっちゃった
「스킷」 테 잇타라 토마라나쿠 낫챳타
「좋아」 라 말 했더니 멈출수가 없게 됐어
お邪魔します いいですか?
오쟈마시마스 이이데스카?
실례해도 좋은거죠?
5. 외부 링크