マイネームイズラヴソング 마이 네임 이즈 러브송 |
|||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" |
|||||
#1 세계를 부수고 있어 |
#2 인생은 짖는다 |
#3 이돌라의 서커스 |
#4 어나니머스 귀중 |
#5 바이바이, 노스탤지카 |
|
#6 하리보테 |
#7 FPS |
#8 탈옥 |
#9 세뇌 |
#10 테러 |
|
#11 My Name Is Love Song |
}}}}}}}}} |
<colbgcolor=#fefdcd,#222> ばいばい、ノスタルジーカ (Bye-bye Nostalgica, 바이바이, 노스탤지카) |
||
가수 | ||
작곡가 | Neru | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 류우세- | |
영상 제작 | ||
페이지 | / | |
투고일 | 2014년 12월 05일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
「もう一回 巡り会うその日まで 何度だって歌うから」
「다시 한 번 다시 만날 그날까지 몇 번이라도 노래할 테니까」
「다시 한 번 다시 만날 그날까지 몇 번이라도 노래할 테니까」
2. 상세
[ruby(바이바이, ruby=ばいばい)], [ruby(노스탤지카, ruby=ノスタルジーカ)]는 Neru가 2014년 12월 05일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 영상은 류세가 담당 하였다.Neru의 2nd 앨범 마이 네임 이즈 러브송의 5번째 트랙으로 수록되었다.
3. 영상
YouTube |
|
Neru -ばいばい、ノスタルジーカ(Bye-bye Nostalgica) feat. Kagamine Len |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm25059524, width=640, height=360)]
|
[MV] ばいばい、ノスタルジーカ / feat. 鏡音レン |
4. 가사
窓にそっと光が差すと同時に キミの村へ望遠鏡持って駆けた
|
마도니 솟토 히카리가 사스토 도오지니 키미노 무라에 보오엔쿄오 못테 카케타
|
창문에 약간의 빛이 비치는 동시에 너의 마을로 망원경을 가지고 달려갔어
|
丘の上に建つ見張り塔の門外に いつもの合図で待ち合わせしよう
|
오카노 우에니 타츠 미하리 토오노 몬가이니 이츠모노 아이즈데 마치아와세시요오
|
언덕 위에 지어진 감시탑의 문 밖에서 항상 하던 신호로 만나기로 약속하자
|
明日も その明日も いつまでも
|
아시타모 소노 아시타모 이츠마데모
|
내일도 그 내일도 언제까지라도
|
こうやって フタリで セカイを 廻せたらいいのに
|
코오얏테 후타리데 세카이오 마와세타라이이노니
|
이렇게 둘이서 세계를 돌 수 있다면 좋을 텐데
|
もしも ボクが大人になったら キミが大きくなったら
|
모시모 보쿠가 오토나니 낫타라 키미가 오오키쿠 낫타라
|
만약 내가 어른이 되고 너도 어른이 된다면
|
何もかも忘れてしまう前に
|
나니모 카모 와스레테시마우 마에니
|
모든 것을 잊어버리게 되기 전에
|
フタツの コエを歌にするんだよ キミとフタリ歌うんだよ
|
후타츠노 코에오 우타니 스룬다요 키미토 후타리 우타운다요
|
두 사람의 목소리로 노래를 하자 너와 둘이서 부르는 거야
|
だからその手は離さないで
|
다카라 소노 테와 하나사나이데
|
그러니 그 손은 놓지 않아
|
見張り番を横目に目指す屋上 辿り着くは澄み渡る景色
|
미하리반오 요코메니 메자스 오쿠조오 타도리츠쿠와 스미와타루케시키
|
파수꾼은 거들떠보지 않고 목표는 옥상 다다른 곳의 맑게 개인 경치
|
あの先はセカイの末端みたいだけど ヒトツの空が続いてるんだって
|
아노 사키와 세카이노 맛탄미타이다케도 히토츠노 소라가 츠즈이테룬닷테
|
이곳은 마치 세계의 끝처럼 보이지만 하나의 하늘이 이어진 거래
|
いつしか 時が過ぎて 歳を取り
|
이츠시카 토키가 스기테 토시오 토리
|
언젠가 때가 지나서 늙게 된다면
|
ボクら ボクらで なくなる 日が来てしまうのかな
|
보쿠라 보쿠라데 나쿠나루 히가 키테시마우노카나
|
우리들이 우리들에게서 없어져버리는 날이 와버리는 걸까
|
もしも ボクが大人になっても キミが遠くに行っても
|
모시모 보쿠가 오토나니 낫테모 키미가 토오쿠니 잇테모
|
만약 내가 어른이 되더라도 네가 멀리 떠나더라도
|
この歌が終わらないように
|
코노 우타가 오와라나이요오니
|
이 노래가 끝나지 않도록
|
もう一回 巡り会うその日まで 何度だって歌うから
|
모오 잇카이 메구리아우 소노 히마데 난도닷테 우타우카라
|
다시 한 번 다시 만날 그날까지 몇 번이라도 노래할 테니까
|
今はこの手を離すもんか
|
이마와 코노 테오 하나스몬카
|
지금은 이 손을 놓을리가 없잖아
|
もしも ボクら離ればなれに たとえなったとしても
|
모시모 보쿠라 하나레바나레니 타토에낫타토 시테모
|
만약 우리들이 따로따로 떨어지게 되어 버린다고 해도
|
物語が続くように
|
모노가타리가 츠즈쿠요오니
|
이야기가 이어지도록
|
そして 遥か空の果てまで 遠く響き渡るように 命の限り
|
소시테 하루카 소라노 하테마데 토오쿠 히비키와타루요오니 이노치노 카기리
|
그리고 멀리 하늘의 끝까지 멀리 떠나가는 생의 한계
|
絶対に ボクが大人になっても キミが遠くに行っても
|
젯타이니 보쿠가 오토나니 낫테모 키미가 토오쿠니 잇테모
|
절대로 내가 어른이 되더라도 네가 멀리 떠나더라도
|
この歌が終わらないように
|
코노 우타가 오와라나이요오니
|
이 노래가 끝나지 않도록
|
もう一回 いいや、何十回でも 何万回だとしても
|
모오 잇카이 이이야, 난쥬우카이데모 난만카이다토 시테모
|
다시 한 번 아니, 몇 십 번이라도, 몇 만 번이라고 해도
|
涙でコエが枯れ果てても
|
나미다데 코에가 카레하테테모
|
눈물로 목소리가 다 쉬어버린다고 해도
|
보카로 가사 위키 |