<colbgcolor=#fafafa,#1f2023> 몽유절정감 (夢遊絶頂感) |
|
가수 | 하츠네 미쿠, v flower |
작곡 |
이요와 |
작사 | |
조교 | |
페이지 | |
공개일 | 2019년 11월 17일 |
[clearfix]
1. 개요
몽유절정감은 이요와가 작곡한 하츠네 미쿠와 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 상세
3. 달성 기록
4. 영상
-
유튜브
5. 미디어 믹스
5.1. 앨범 수록
|
번역명 | 잠자는 핑크 노이즈 |
원제 | ねむるピンクノイズ | |
트랙 | 2 | |
발매일 | 2019년 11월 17일 | |
링크 |
6. 가사
今日もいつもの場所に真夜中 |
쿄오모 이츠모노 바쇼니 마요나카 |
오늘도 평소와 같은 장소에 한밤중 |
忘れ物は無いように |
와스레모노와 나이요오니 |
잊은 물건은 없도록 |
街の明かりに綺麗な化物の影ひとつ |
마치노 아카리니 키레에나 바케모노노 카게 히토츠 |
거리의 불빛에 아름다운 괴물 그림자 하나 |
太陽の見てる場所じゃあなたは笑う傀儡 猫かぶり |
타이요오노 미테루 바쇼자 아나타와 와라우 쿠구츠 네코카부리 |
태양이 보는 곳에서 당신은 웃는 꼭두각시 본성을 숨겨 |
本当は「--------------」って考えながら過ごしてんだ |
혼토오와 「--------------」테 칸가에나가라 스고시텐다 |
사실은 「--------------」라고 생각하면서 지내고 있어 |
見なけりゃよかった真実は |
미나케랴 요캇타 신지츠와 |
보지 않을 걸 그랬어, 진실은 |
あの日だ、あの夜に送りつけられたメッセージ |
아노 히다, 아노 요루니 오쿠리츠케라레타 멧세에지 |
그날이야, 그날 밤에 보내진 메시지 |
「いきなりごめんなさい。君の憎む人を教えて。」 |
이키나리 고멘나사이 키미노 니쿠무 히토오 오시에테 |
「갑자기 미안. 네가 증오하는 사람을 알려줘.」 |
あなたは「最高だ」って言った |
아나타와 사이코오닷테 잇타 |
당신은 「최고야」라고 말했어 |
手を洗いながら笑った |
테오 아라이나가라 와랏타 |
손을 씻으면서 웃었어 |
振るわれたナイフでここは地獄になった |
후루와레타 나이후데 코코와 지고쿠니 낫타 |
휘두른 칼에 이곳은 지옥이 되었어 |
なのに生まれたあんな夢の中にいるみたいな高揚感は |
나노니 우마레타 안나 유메노 나카니 이루미타이나 코오요오칸와 |
그런데 생겨난, 저런 꿈속에 있는 것 같은 고양감은 |
恋と呼べる代物なんだろう |
코이토 요베루 시로모노난다로오 |
사랑이라 부를 수 있는 것일까 |
「クズばっかだろ世の中は。 |
쿠즈밧카다로 요노나카와 |
쓰레기뿐이잖아, 세상은. |
そのくせ平和に生きてんだ、 |
소노 쿠세 헤에와니 이키텐다 |
그런 주제에 평화롭게 살고 있어, |
おかしいだろ!」叫び散らせば |
오카시이다로 사케비 치라세바 |
이상하잖아!」라고 소리를 지르자 |
あなたは静かに微笑んだ |
아나타와 시즈카니 호호엔다 |
당신은 조용히 미소지었어 |
知りたくなかった真実はいつしか救いになっていて |
시리타쿠나캇타 신지츠와 이츠시카 스쿠이니 낫테이테 |
알고 싶지 않았던 진실은 어느새 구원이 되어 있었고 |
怖いくらいに美しいあなたになりたかった |
코와이쿠라이니 우츠쿠시이 아나타니 나리타캇타 |
무서울 정도로 아름다운 당신이 되고 싶었어 |
「最高だ」って言ったその目には僕は見えてないが |
사이코오닷테 잇타 소노 메니와 보쿠와 미에테나이가 |
「최고야」라고 말한 그 눈에 나는 보이지 않지만 |
どうでもよかったんだ |
도오데모 요캇탄다 |
아무래도 좋았어 |
あなただけが女神なんだ! |
아나타다케가 메가미난다 |
당신만이 여신인 거야! |
どれほど経ったろうか |
도레호도 탓타로오카 |
얼마나 지났을까 |
数ヶ月ぶりのメッセージの中には |
스우카게츠부리노 멧세에지노 나카니와 |
몇 개월 만의 메시지 안에는 |
あなたの憎む人が書かれていた |
아나타노 니쿠무 히토가 카카레테이타 |
당신이 증오하는 사람이 적혀 있었어 |
僕は「最高だ」って言った |
보쿠와 사이코오닷테 잇타 |
나는 「최고야」라고 말했어 |
手を洗いながら笑った |
테오 아라이나가라 와랏타 |
손을 씻으면서 웃었어 |
僕は初めから秘密を守るための生贄でした |
보쿠와 하지메카라 히미츠오 마모루 타메노 이케니에데시타 |
나는 처음부터 비밀을 지키기 위한 제물이었어 |
なのに生まれたこんな夢の中にいるみたいな絶頂感は |
나노니 우마레타 콘나 유메노 나카니 이루미타이나 젯초오칸와 |
그런데 생겨난, 이런 꿈속에 있는 것 같은 절정감은 |
恋と呼べる代物なんだろう |
코이토 요베루 시로모노난다로오 |
사랑이라 부를 수 있는 것일까 |