mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-08-07 14:46:23

또 다시 전투는 계속된다


1. 개요2. 가사3. 다른 영상

1. 개요

И вновь продолжается бой
And The Battle Is Going Again



작사 : 니콜라이 도브론라보프(Николай Николаевич Добронравов)
작곡 : 알렉산드라 파흐무토바(Александра Пахмутова)

소련에서 1974년 작곡된 곡. 영어로는 "And the Battle is Going Again", "And Lenin is young again", "But the Battle Continues"이라는 제목으로도 알려져 있다.

2. 가사

러시아어 번역
1 Неба утреннего стяг
В жизни важен первый шаг.
Слышишь: реют над страною
Ветры яростных атак!
아침 하늘에 깃발이 펄럭인다
삶 속의 중요한 한 발짝이다
들어라, 나라 위로 불어오는
바람의 맹렬한 공격을!
후렴(합창) И вновь продолжается бой,
И сердцу тревожно в груди.
И Ленин - такой молодой,
И юный Октябрь впереди!
또 다시 전투는 계속된다,
가슴 속엔 불안한 심장을 갖고서,
그 젊디젊은 레닌
10월의 청년들은 앞서 나아간다
2 Весть летит во все концы:
Вы поверьте нам, отцы, -
Будут новые победы,
Встанут новые бойцы!
소식이 모든 땅끝으로 전해진다
믿어 주십시오, 아버지들이여
새로운 승리가 있을 것이고,
새로운 전사들이 일어날 것이라고!
3 С неба милостей не жди!
Жизнь для правды не щади.
Нам, ребята, в этой жизни
Только с правдой по пути!
하늘로부터의 호의를 기다리지 마라!
진실을 위한 삶을 아끼지 마라
전우여, 그 삶들 속에서 우리에게는,
단지 진실과 함께 길을 따라올 뿐이다!
4 В мире - зной и снегопад
Мир и беден и богат
С нами юность всей планеты -
Наш всемирный стройотряд!
세계 속엔 폭염도 폭설도 존재한다,
또한 세계엔 가난과 부도 존재한다
지구 전체의 젊은이들은 우리와 함께한다!
전 세계의 우리 학생건설대[1]들이!

3. 다른 영상

그라지단스카야 오보로나의 공연.
Silenzium 3중주 편곡.[2]
가수 Radio Kamerger의 편곡 버전.[3]

[1] Всесоюзные студенческие строительные отряды(전연방 학생건설부대), 속칭 Стройотряды(건설대)라는 약칭으로 불린 여단 편제의 건설부대. 소련 시절 노동력 확보를 목적으로 콤소몰에 의해 조직되었고, 고등학생과 대학생들을 방학 기간 중 동원해 전국 각지의 공사 현장과 농촌 등에 파견했다. 급여는 주지 않았고 동원에 불응할 시 콤소몰 제명 등을 들먹이며 사실상 반강제로 동원한 사례도 많았던 것으로 보인다. 소련 공산당에 가입하기 위해서는 콤소몰 활동 경력이 반드시 필요했기에 사실상 입당금지 수준의 협박. 그러나 일과가 끝나면 독서, 악기 연주 등 취미 생활이나 연애 등 개인 활동을 할 수 있는 시간이 주어졌고 # 80년대 농촌에 한 달간 파견된 한 학생은 실제 농사일보다 수영과 일광욕을 더 많이 했다고 말한 것을 보면 # 노동 강도는 높지 않았던 모양. 소련의 붕괴와 공산당 해체 이후 당연히 사라졌다. [2] 연주자들의 복장은 피오네르 제복이다. [3] 영상속 심사위원석(?)의 가운데에 앉은 할머니가 이 곡의 작곡가인 알렉산드라 파흐무토바, 0:55에 처음 등장하는 관객석의 할아버지가 작사가인 니콜라이 도브론라보프. 두사람은 부부관계이다.