mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-05 00:05:23

닥터레트로(Regretevator)/대사

[include(틀:상위 문서, top1=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사)]
[include(틀:문서 가져옴, title=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사, version=384, uuid=7ddda043-c06b-418e-8838-ecad1cf44b65)]
1. 개요
1.1. 엘리베이터를 떠날 때1.2. 아이템 상호대사
1.2.1. 눈덩이, 토마토, 분무기1.2.2. 소형 고무총1.2.3. 꽃잎 콘1.2.4. 플래시 비콘
1.3. 아이템 선물1.4. 특정 층 대사1.5. 일반 대사1.6. NPC 상호대사
1.6.1. 파티늅1.6.2. 페스트1.6.3. 마네킹_마크1.6.4. 월터1.6.5. 플레시커즌1.6.6. 레디1.6.7. 스퍼드!1.6.8. 나르피1.6.9. 스플릿1.6.10. 인펙티드1.6.11. 언플레전트1.6.12. 필비1.6.13. 램퍼트1.6.14. 바이브1.6.15. 프로토타입1.6.16. 스캐그1.6.17. 폴리1.6.18. 모젤1.6.19. 스탯1.6.20. 멜라니

1. 개요

Regretevator의 등장인물 닥터레트로의 대사를 정리한 문서이다.

1.1. 엘리베이터를 떠날 때

meorw puur mreoww!! (Others need tending to!)
냐옹 그릉 냐오오옹!! (다른 환자들도 보살펴야 해!)

meow mrroew!! mew! (Glad to be of service! Bye now!)
야옹 니야아옹!! 냥! (도움이 될 수 있어서 기뻤어! 이제 안녕!)

Purrr... meow! (Ah, fresh new opportunities!)
그르릉... 냐옹! (아, 새로운 기회가 펼쳐져 있네!)

meow meow meow mreow. (I'll be leaving now.)
야옹 야옹 야옹 야오옹. (난 그만 가볼게.)

HISS... merow.. (If ANYBODY get hurt, call me..)
쉭... 니야옹.. (다친 사람이 있다면 날 부르렴..)

1.2. 아이템 상호대사

1.2.1. 눈덩이, 토마토, 분무기

Meow. (Stop.)
야옹. (그만.)

MreOWR HISS! (Stop that!)
니야우웅 쉬이익! (그만해!)

REOR! 3:< (STOP!)
웨옹! 3:< (그만둬!)

Meouwch! (Yeouch!)
아야옹! (아야!)

mrOw! (Ow!)
아프아옹! (아파!)
Nuh uh uh!
안 돼 옹!

1.2.2. 소형 고무총

Meeow! (That's bad for my health!)
이아옹! (내 건강에 안 좋은 거야!)

Mrrow, mrow. (Hey, that's a hazard.)
냐아옹, 냐옹 (아가야, 그건 위험하단다.)

Meow hiss? (Is this how you treat your doctor?)
야옹 쉬익? (의사를 이런식으로 대해도 되니?)

1.2.3. 꽃잎 콘

mew mrowwew. (There should be more kind people in this world.)
냥. 냐오옹. (이 세상에는 좋은 사람들이 더 많아져야 해.)

Meoww!! (Thanks!!)
니야앙!! (고마워!!)

Mroweow!! ( Just what the doctor ordered!)
니야아옹!! (의사 선생님이 바라던 바야!)

Mew? (Aw, for me?)
냥? (오, 날 위한 거니?)

Rewrow! (Im rolling with happiness!)
웨오옹! (너무 행복해서 날아갈 것만 같아!)

1.2.4. 플래시 비콘

Meow hiss? (Can you stop with the lights?)
야옹 쉬익? (깜박거리는 것 좀 그만해 줄래?)

Hiss!! (Too bright!!)
캬오옹!! (눈부시잖아!!)

Meow.. (Watch it sugar...)
야옹.. (조심하렴 아가...)

Mreow... (Ow, my eyes...)
왜오옹... (아, 내 눈...)

Mow. (How 'flashy', ugh.)
애옹. (참 '삐까뻔쩍'하구나. 으윽.)

1.3. 아이템 선물

Meow purr! (This will help my studies!)
야옹 그르릉! (연구에 도움이 되겠어!)

Mroww! (Thanks, sugar!)
애오오옹! (고맙구나, 아가!)

Meoww... (I'm thankful..)
야오오옹... (이거 고마워서 어쩌나..)
Hiss.. (I'm good, sugar..)
쉬익.. (필요 없단다, 아가..)

Meow? (Do I really need this?)
야옹? (이런 게 정말 필요하겠니?)

Meow hiss.. (This doesn't seem healthy..)
야옹 쉬익.. (그다지 건강해 보이지 않는구나..)

1.4. 특정 층 대사

Party!!
파티!!

1.5. 일반 대사

mreow mow maiu... (Leave it to a doctor to deal with a missing parasite...)
냐아옹 냥 애옹... ( 사라진 기생충 녀석에 대한 일은 의사 선생님한테 맡기렴...)

meow
야옹

maowr meoww
웨오옹 야오오옹

mreowrr meow maow
냐아아앙 냐옹 냐앙

maoww meow
애오오옹 야옹

maow meow meow meow
애오옹 야옹 야옹 야옹

MEOW meow mraoww
야옹 냐옹 냐아아앙

mreeoww mrrp meow maow mrrroww meow mrpp meow! (today's doing ok.)
왜오오옹 왜우웅 냐옹 냐앙 냐오오오옹 야옹 왜오옹 야옹! (나쁘지 않은 하루네.)

meowrr, meow mrp! (I may not be a licensed practicioner, but I'm the best I know!)
야오오옹, 야옹 냐앙! (비록 자격증이 있는 의사는 아니지만 내가 아는 이들 중에서는 내가 최고야!)

mrpp mreowr. (Never really been a fan of dentists.)
웨우웅 왜오오옹. (치과의사들은 한 번도 맘에 들었던 적이 없어.)

meow MIAU meoww
야옹 이야옹 야오오옹

1.6. NPC 상호대사

1.6.1. 파티늅

do u wanna party later???
나중에 같이 파티 할래용???
plz plz plz!!
제발 제발 제발!!
Meow mraaw hiss. (I'm gonna get a migraine from them.)
야옹 애웅 쉬이익. (얘랑 있으면 없던 편두통도 생기겠네.)
wut wazzat?
머라고 한 거예염?
meow, mow... mrrp! (Oh, nothing poob. I'm down to... clown!)
야옹, 냥... 웨옹! (오, 아무 것도 아냐, 풉. 나도... 얼른 파티하고 싶어 죽겠어!)
YAYAYAYA!
야호야호야호!
Meow mow (Now I know how 1314 feels!)
야옹 냥 ( 1314가 어떤 심정인지 알 것 같아!)
dr! ar u sure i cant drink 20 blogsy's??
의사 선생님! 정말루 블로그시 20잔을 머그면 안돼여??
Meow, mrrrrp. (For the last time, no poob, it's unhealthy, sugar!)
야옹, 웨에엥. (수 십 번도 더 말했잖니. 안돼, 풉. 그러면 건강에 좋지 않단다 아가야!)
doh... maybe 19?
히잉... 그럼 19잔은용?
Meow mrow MEOW. (I'd have to laser your heart. AGAIN.)
야옹 냥 냐옹. (네 심장에다 대고 레이저를 쏴야 할지도 모르겠구나. 또 말이야.)
yeah.. gud point..
우웅.. 아랏서용..
Meow... Mew? (So poob... how are your dreams doing?)
야옹... 냥? (자, 풉... 요즘 꾸는 꿈들은 어떻니?)
Meow, mrrp, mow? (Any mysterious beings, sentient rocks, parasites?)
야옹, 애오옹, 애옹? (알 수 없는 존재나 살아있는 돌, 혹은 기생충 같은 것들을 보지는 못했어?)
uuuuum no, not lately!
으으으음 아뇽, 요즘은 못 봣는데여!
I hav been seeing a bright lite tho!
밝은 빛을 보기는 햇지만용!
mrrrrp meow... (I guess that's how it works...)
왜우우웅. 야옹... (그런 거였구나...)
hm?
넹?
Meow! Mrp. (Oh, nothing! That's pretty cool, sugar.)
야옹! 냐앙. (오, 신경쓰지 마렴! 정말 멋진 꿈이구나, 아가야.)

1.6.2. 페스트

So I've asked around, talked to these guys for once.
다른 녀석들한테 한 번씩 물어보고 얘기를 해 봤는데 말이야.
Purr? (Anything new about our little nightmare nuisance?)
그르릉? (우리 성가신 기생충 씨에 대해 뭔가 새로운 소식이라도 들은게 있었어?)
Hiss meow? (Or is she as secretive as usual?)
쉬익 냐옹? (아니면 언제나처럼 베일에 감춰져 있었니?)
Yep. But she also hasn't shown her face lately.
맞아. 근데 요즘따라 그 녀석이 안 보인단 말이지.
Meoww.. (What an awful thing..)
야오옹.. (참 지독한 녀석이구나..)
Meow mow, purr. (I'll keep an eye on your little friend for you, hehe.)
야옹 냥 그르릉. ( 네 친구에게 별 일이 없는지 내가 철저히 감시할게. 헤헤.)
Eugh, You know I hate that freak.
윽, 내가 그 망할 녀석 싫어하는 거 알잖아.
Hiss, 'meow' mow? (Alright sugar, you done 'borrowing' my medical supplies?)
쉬익, '야옹' 웨오옹? (아가야, 이제 내 의약품들은 그만 '빌려갈 거지'?)
You know I need it, quit asking about it.
난 의약품이 필요해. 그만 좀 물어보란 말이야.
Miau mow meow! (Don't forget who broke you out of those metal bars!)
야오옹 냥 야옹! (누가 널 쇠창살 속에서 꺼내줬더라?)
Heh, fine.
헤, 알았어.
You'll get them back soon. Let me work, doctor.
곧 돌려줄게. 내 할 일만 끝내고, 의사 선생.
Meow mow, meow? (It's been a long time since macabre city, right 1314?)
야옹 냥, 냐앙? (마카브레 시티에서 본 이후로 정말 오랜만이구나, 그렇지 1314?)
Y'know if you call me that I get to say your real name.
날 그딴 식으로 부르면 나도 널 본명으로 부를 거야.
Meow mrow. (Don't get all edgy on me now, sugar.)
야옹 애옹. (괜히 신경 곤두세우지는 말고, 아가야.)
Well at least, you're more tolerable than anyone else here.
뭐, 그래도 네가 여기서 만나는 녀석들 중에서 그나마 낫긴하지만.
Mow hiss. (Yeah yeah whatever.)
냥 쉬익. (그래, 그래. 맘대로 생각하렴.)
Eugh.
윽.
Purr. (I know sugar.)
고로롱. (네 맘 이해한단다 아가.)
Hiss, purr? (You know it ain't your fault that shes out, right?)
쉬익, 그르릉? (그 녀석이 빠져나간 게 네 잘못이 아니라는 건 알지?)
She could hear you right now.
녀석이 지금 네 말을 듣고 있을지도 몰라.
Meoww.. (Sigh.. don't be so hard on yourself.)
야오오옹.. (에휴.. 너무 무리하지는 마.)
I don't want to hear it, doctor.
그딴 말은 듣기도 싫다고, 의사 선생.

1.6.3. 마네킹_마크

Can ya believe the gall of some people?
사람들이 얼마나 뻔뻔한 줄 알아?
They just decline yer' work right after closin' the deal!
거래를 성립하자마자 거절한다니까!
That's the second time this week!
이번 주만 해도 벌써 두 번째야!
It's like folks don't appreciate handcrafted wood 'tuff no more!
이젠 사람들이 목제 수공업에 관심도 없나 봐!
Mew mrrp purr, mow! (A good client will come along soon, I'm sure of it!)
냥 냐옹 그르릉, 냐앙! (곧 좋은 고객이 찾아올 거야, 내가 장담할게!)
Miau, mrrow.. (Just maybe uh, try working on your customer service..)
애옹, 니야옹.. (어, 고객 서비스를 잘만 한다면 말이지..)
Rewmrow purr? (You a karaoke guy?)
왜우우웅 그르릉? (노래방 좋아해?)
'Fraid not, pardner! M'music taste's too...refined t'be sang along to!
염려 붙들여 매라고, 친구! 내 노래 취향은 너무... 세련돼서 따라 부르기 힘들 정도니까!
Mrrrp? Miau nrrp! (Not even some western?)
냐아앙? 냐옹 왜애앵! (서부 스타일 노래는 관심 없어?)
meow..! (I couldve sworn you would be the type!)
야옹..! (그런 노래가 취향일 것 같은데!)
Well, I guess I do quite like an ol' banjo hoot...
뭐, 밴조로 띵까띵까거리는 옛날 노래들도 좋아하긴 하지...
Purr? (Working hard or hardly working?)
그르릉? (죽어라 일만 하는 편이야 아니면 죽어도 일을 안 하는 편이야?)
Y'know someone like me can hardly ever get themselves a break, lass.
나같은 부류들이 쉴 새가 어딨겠어, 아가씨.
At least I ain't ever ending up in any of yer wacky surgery rooms from it!
뭐, 적어도 네 괴상망측한 수술실에 들어갈 일은 없지만!
Mroww.. mew! (Your lack of organs is certainly.. a gift!)
왜오옹.. 냥! (장기가 없다는 건 참.. 축복이네!)
Mrrp meow! Mahw- (But you could always pass by for a psychological check-up!)
웨옹 냐옹! 냐아아- (그래도 심리 검사를 받고싶다면 언제든 들러도 좋아!)
Mreow- (I think it'd be good for y-)
왜오옹- (그러는 편이 너에게 좋을 ㄱ-)
Ah darn! Lost m' pencil again!
아이고! 이놈의 연필이 또 없어졌네!
Talk to ya later, searchin' waits fer nobody!
나중에 얘기하자고. 연필이 제 발로 찾아오지는 않으니까!

1.6.4. 월터

Your joy always brings bliss to the elevator when you’re around!
네가 찾아올 때마다 네 기쁨이 엘리베이터에 행복을 가져다 주고 있어!
How come that happiness never seems to cease?
어떻게 항상 행복으로 넘쳐날 수 있는 거야?
Purrrr Mrow! (It comes with doing what you love!!)
그르르릉 웨오옹! (좋아하는 일을 하면 기쁠 수 밖에 없지!)
Purr Mreow. (My freelance health expertise really helps those in need.)
고로롱 니야옹. (프리랜서로서의 내 건강 전문 지식이 곤경에 빠진 이들에게 아주 큰 도움이 되거든.)
Meow hiss.. (Especially after the uh... breakout.)
야옹 쉬익.. (그게 어... 탈옥한 뒤로 더욱.)
Err.. Not to mention, the money is nice as well!
어.. 물론 돈을 버는 것도 나쁘지 않지만!
My my, friend!
이런 이런, 친구!
I feel as though I've seen you boarding this elevator since the dawn of time!
이른 새벽부터 이 엘리베이터에 타던 모습을 봤던 것 같은데!
Purrrr! (You could say I've been around.)
그르릉! (내가 좀 자주 들락날락하긴 하지.)
Mreow! (You never know who next could use a paw!)
웨오옹! (도움의 앞발이 필요한 이가 언제 나타날지 모르는 일이니까!)
Well said. The world marvels at your kindness, I'm sure.
참으로 훌륭한 말인걸. 세상도 너의 친절함을 보고 감탄을 할 정도라니까.
...
Mreow!! meow. (You know, that appointment is still availible!)
냐아앙!! 냐옹. (저기, 그때 약속했던 거 아직 들어줄 수 있는데!)
Thank you, but really, I'm fine! My muscles feel stupendous!
마음은 정말 고맙지만 난 멀쩡해! 근육도 아주 튼튼하고!
meow mr meow... (That's not what the x-ray showed.)
야옹 냥 냐옹... (X레이 검사결과는 전혀 아니던데.)
Mrow hissrrp? (How would you say Gray Stuff affects your living?)
애옹 캬오오옹? (그레이 스터프가 네 삶에 악영향을 미치고 있는데 어떻게 생각해?)
Not at all, I'd have to say.
전혀 그렇지 않다고 말해두고 싶은걸.
There's only been improvements since I first discovered it!
내가 처음 그레이 스터프를 알게된 후로 좋은 일만 생겼거든!
Even my business endorses it!
내 사업에서도 그레이 스터프를 적극 홍보하고 있어!
It might as well have been the best choice of my life!
아마 내가 살면서 했던 선택 중에 가장 잘한 일이라고 봐도 될 거야!
meoww... (Hm.. Interesting..)
야오옹... (흠.. 흥미롭네..)
Mrreoww purr.. (A rock with true happiness... I should check on him soon.)
왜오오오옹 그르릉.. (진정한 행복을 찾은 바위라... 조만간 그의 상태를 확인해 봐야겠어.)

1.6.5. 플레시커즌

mrrp.. me meow. (I feel like i've seen a giant... one of you somewhere.)
애옹.. 웽 야옹. (어딘가에서... 커다란 네 동족을 봤던 것 같아.)
Mrrp? (Perhaps near my hideout?)
냐아앙? (내 아지트 주변에서 봤었나?)
Giant jorts jumping cats meow with more.
커다랗고 점프하는 조츠 고양이들이 더욱 많이 야옹해.
Meow, mrrp maiu. (Yep, definitely one of you guys.)
냐옹, 니야앙 냥. (그래, 네 동족이 확실하네.)
Cats were falling out from in the trees onto the knees of the bees.
고양이들이 나무에서 벌들의 무릎 위로 떨어졌어.
mow, mrow? (what was that, sugar?)
냥, 냐앙? (그게 무슨 말이니, 아가?)
Mrraow Mroww...
니야아앙 냐아앙...
Meow... (Ugh, not again...)
야옹... (윽, 또 시작이네...)
Meow murrp!! (All it does is just mimic me!)
야옹 웨오옹!! (날 따라하는 것 말고는 할 줄 아는 게 없잖아!)
Me meow mrow murp? Ugh..
이 이야옹 냐앙 웨옹? 으윽..
Meeeow. (Guess I should write it down.)
야오오옹. (적어두는 게 좋겠어.)
mrp: (Recording reseach log:)
웨옹: (조사일지 기록중:)
Mrraow mew.. (Yet another attempt at commewnication..)
왜오옹 냥.. (또다시 녀석과 냥사소통을 시도중이지만..)
Mrraow mroww... hurgh...
왜오오옹 왜오오... 흐어억...
...
mraow maow maoww! (Nothing it says makes sense!)
왜오옹 왜옹 냐아아앙! (녀석이 말하는 것은 전부 아무런 의미가 없다!)
Meow mrueow. (Deciphering prison codes was easier than this.)
야옹 냐아아옹. (차라리 감옥의 비밀번호를 따던 게 더 쉬웠던 수준이다.)
mreeawhhh.. mow meee-owh.
냐아아아오옹.. 냐앙 야아아-오옹.
Mrrp.. mrow. (Sigh.. end log.)
웨옹.. 웨오옹. (에휴.. 기록 종료.)

1.6.6. 레디

Mreow miau... (Your employer really doesn't do a good job maintaining you...)
야오옹 야옹... (네 상사가 너를 아주 엉망진창으로 관리했구나...)
Reddy a-assures you,
레디가 ㅂ-보증합니다
Mr. G does a great job establishing fun for everyone!
미스터 G는 모두에게 즐거움을 선사하는 일이라면 누구에게도 지지 않는답니다!
Meow purr hiss. (And apparently establishing a headache for your engineers.)
야옹 고로롱 쉬익. (너를 관리하는 엔지니어들에게 두통을 선사하고 있던데.)
Hey e-everyone!
안녕 여-여러분!
...
Come on down to R-
어서 레디의-
*KZRRT*
*지이잉*
-eddy's Underground D-Diner!
-지하 레스토랑으로 ㅇ-오세요!
Where a-all the fun happens! (Fun not guaranteed)
ㅈ-재밌는 일이 기다리고 있답니다! (재미는 보증되지 않습니다)
meowww mrow meow? (How do I turn this darn thing off?)
야오오옹 냥 냐앙? (이 망할 놈의 기계는 어떻게 끄는 거지?)
Tampering with Red Ball Diner property is strictly prohibited.
레드 볼 다이너 소유의 재산을 조작하는 행위는 엄격하게 금지되어 있습니다.
Mrow meoww maow! (Wheres 1314 when you need em'!)
냐옹 냐아앙 냥! (1314는 꼭 필요할 때 없다니까!)
GuestID:1314 is prohibited from RedBall establishments.
게스트ID:1314님은 레드 볼 사 소유의 건물들에 출입이 금지되어 있습니다.
Felines are prohibited in Red Ball facilities!
고양이들은 레드 볼 사 소유의 시설 내에 출입이 불가능합니다!
Please r-relocate now.
어서 바-반출하여 주십시오.
mow... (We're not even...)
냥... (그런 게 아니ㄹ...)
hiss..! Mrr meow! (Argh! What am I doing responding to an automated message!)
쉬이익..! 으르릉 냐옹! (에잇! 내가 왜 자동 메시지 따위에 대답을 하고 앉아있는 거야!)
Hostility detected.
위협이 감지되었습니다.
DEFENSE P-PROTOCOL I-INITIA-A-
방어 프-프로토콜 ㄱ-가ㄷ-동-
*KZZZRTT*
*위이이잉*
Protocol has been aborted.
프로토콜이 중단되었습니다.
Meow mreow. (Even a doctor knows when something doesn't work right.)
야옹 야오옹. (의사도 뭐가 잘못 돌아가고 있는지 아는데 말이야.)

1.6.7. 스퍼드!

myow mew? (Is your bucket comfortable?)
니야옹 냥? (양동이가 편안하니?)
Spud.. it's like a.. hat. I think.
스퍼드.. 마치.. 모자.. 같거든.
mrrmew. (hm. Well you look quite nice in it, sugar.)
웨오오옹. (흠. 양동이를 쓴 모습이 잘 어울리는구나, 아가야.)
Spud.. aw.. thanks. It's pretty uh.. reliable..
스퍼드.. 오.. 고마워. 꽤.. 믿을만한걸..
mreow mrrp. (I'm sure that green furball gave cats a bad name for you...)
야오옹 왜옹. (그 초록색 털뭉치 고양이가 너를 엉망으로 만들어 놨구나...)
mrow! (But I'll do my best to help you whenever it's necessary!)
냐앙! (그래도 내가 필요할 때마다 최선을 다해서 도와줄게!)
Spud.. I'm starting to um.. think..
스퍼드.. 나를.. 도울 수 있는 건..
there's no umm.. helping spud.
아마.. 없을 거야 스퍼드.
meow mreow meow. (Hey. No matter what, you're always going to be you.)
야옹 냐아옹 애옹. (무슨 일이 있더라도 너는 항상 너야.)
meow. mew, mow. (No amount of hacking, slashing, or whatever they did is ever doing to change that.)
야옹. 냥, 냐앙. (제아무리 너를 들쑤시고 난도질하며 그 어떤 난장판을 만들어 놓아도 그 사실은 변하지 않는단다.)
meow MRPP. (Don't let that annoying pest get in the way of your OWN happiness.)
야옹 왜오옹. (그 성가신 해충 녀석이 너의 행복한 앞날을 망치게 두지 마렴.)
..Spud feels.. nice hearing um.. that..
..그 말을 들으니.. 스퍼드의 기분이 음.. 나아졌어..
Spud will try. thank you.
스퍼드 노력해볼게. 고마워.
Meow... mrow. (You are medically... fascinating.)
야옹... 냐옹. (넌 의학적으로 봤을 때... 참 흥미로워.)
Spud spud.. What? Spud.
스퍼드 스퍼드.. 뭐? 스퍼드.
mrrrp mew miau? (How do you feel, exactly? Are you hurting?)
니야옹 냥 냐앙? (기분이 어때? 어디 아픈 곳은 있어?)
hurting? Hurt? Spud spUD SpUD SPUD spuD SPud...
아픈 곳? 아파? 스퍼드 스펃 스퍼ㄷ 스퍼드 스펃 스퍼드...
Hiss! meow mow.. (Oh, sorry sugar! I didn't mean to strike a chord..)
쉬익! 야옹 냥.. (오, 미안하구나 아가! 심기를 건드릴 생각은 없었는데..)

1.6.8. 나르피

Mroew, miau. (Y’know with your great intelligence, you’d be a great doctor.)
웨오옹, 냐앙. (네 뛰어난 지능이면 훌륭한 의사가 될 거야.)
Meow! (You’d be able to help thousands!)
야옹! (수천 명의 사람들을 도울 수 있을지도 몰라!)
Gnarp… really?
낦... 찐짜로?
Meow mroew! (Yeah! Just think about it!)
야옹 야오옹! (그래! 그런 미래를 상상해 봐!)
Wow.. I never thought about zhat…
우와.. 그런 쌩각은 해본 쩍이 없는데...

HOW BORING! ZHAHAHAA!
씨씨하짢아! 쯔하하하!
Hiss, hiss.. (Well, It was worth a try..)
쉭, 쉬익.. (뭐, 말이라도 꺼내본 게 어디야..)
Mrow maow mew? (I take it you aren't from around here?)
냐옹 냐앙 냥? (넌 이곳 출신이 아닌가 보구나?)
Are you DUMB? NOBODY HERE IZ, ZLOOPERT.
바보냐? 여기 있는 녀쩍들은 쩐부 다 다른 곳에쩌 왔짢아, 이 쯜루퍼트 같은 녀쩍아.
I come from the bezt planet there IZ!
이 몸은 우쭈 쬐고의 행썽에쩌 왔다!
mraw mrow mreoww.. (Well that's a bit self-centred..)
왜옹 왜웅 왜오오옹.. (자뻑이 조금 심하네..)
Mao mew mrow? (So what're you doing here?)
냥 냥 냐옹? (그럼 이곳에 온 목적은 뭐니?)
Iz'nt that obviozz?!
그거야 뻔하찌 않겠쩌?!
to uh... CONQUER THE UNIVERZE OF COURZE!
어... 당연히 우쭈를 쩡복하러 온 거찌!
meow.. hiss. (That's.. physically and spatially impossible.)
냐옹.. 쉬익. (그건.. 물리적으로 봐도 우주적 관점으로 봐도 불가능한 일이야.)
Finally! An intelligent feline zpecimen like m-
드디어! 나랑 쑤쭌이 맞는 고양이과 쌩물이랑 만났ㄴ-
mrowww mrrp? (Still trying to say you're not wearing a costume?)
웨오오오옹 애웅? (아직도 코스튬을 입은 게 아니라고 우기는 중이니?)
Wh-
뭣-
mew meow? (Did you dye your fur then??)
냥 냐옹? (털은 염색한 거야?)
Meowww mrraow! (That can't be healthy!)
야오오오옹 냐아아앙! (염색하면 몸에 해로울 텐데!)
MY FUR IZ PURE NATURAL!
내 털쌕은 썬천쩍인 거야!
And my armor iz no coztume!
내 갑옷도 코쯔튬이 아니라고!
It'z made out of pure glorpodium!
쑨쑤한 글로포디움으로 만든 거란 말이야!
meow mroew.. (Any good doctor would know thats made up..)
야옹 야오옹.. (뛰어난 의사라면 그게 거짓말인지 한눈에 알 수 있지..)

1.6.9. 스플릿

Mow! Meow purrr (Hello sugar!)
냥! 야옹 그르릉 (안녕 아가야!)
Meow mow? (Is something troubling you again?
야옹 냥? (또 무슨 걱정거리가 생긴 거니?)
Well Doctor, you know me!..
음, 선생님도 잘 아시잖아요!..
I don't do well around cats..
저는 고양이들과 사이가 좋지 않거든요..
Being around one often end in a 'cat-astrophe'!
고양이들이랑 있다 보면 완전 '냥'장판이 되고 말아요!
Merow! (Well I mean no harm, my job here is to help!)
웨오옹! (흠, 난 널 해칠 생각이 없단다, 내가 여기 온 목적은 남들을 돕는 거니까!)
purrr purrr (That's the purpose of doctors after all; keeping you all well and healthy.)
고롱 고로롱 (그게 바로 의사들이 존재하는 의미야. 모두가 건강하게 지낼 수 있도록 돕는 거지.)
aww, thats 'purr-fect'!
어머나, 정말 '냥메이징'해요!
It's always nice to have someone like you lend a paw!
선생님처럼 제게 도움의 앞발을 내밀어 줄 사람이 있다는 건 참 멋진 일이예요!
Hey doc, do i make you uneasy being a dog and all that?
선생님, 제가 개라서 불편하시지 않나요?
A LOT of cats don't like my presence really..
고양이들은 보통 저의 존재 자체를 굉장히 싫어하거든요..
especially that one green cat that thinks everyone is 'in-fur-rior' to Xem!
특히 다른 사람들을 전부 자기 '발바닥' 밑으로 보는 그 초록색 고양이가 유난히 더 심하구요!
Miau miau... meow! (I'm not so worried about dogs.)
애오옹 애옹... 야옹! (개들이라면 걱정할 것 없지.)
Meow mrawr! (There's creatures and beings out there far more dangerous then you!)
야옹 웨우웅! (이 세상에는 너보다 훨씬 위험한 생물들이 정말 많단다!)
oh well.. That's good for me haha..!
오.. 그렇다면 다행이예요 하하..!
Mao Meow (How are you feeling today?)
웨옹 야오옹 (오늘 기분은 어떻니?)
Im feline fine! Also, is it easy work as a doctor? You seem so happy all the time!
괜찮은 것 같아요! 그건 그렇고, 의사 일은 수월하신가요? 항상 즐거워 보이시던데!
purrr maow mow..! (It can get a bit difficult sometimes....)
그르릉 냐옹 냥..! (가끔은 좀 힘들 때가 있긴 해....)
(but seeing the smiles of my healthy patients is worth the trouble.)
(하지만 건강해진 내 환자들의 미소를 볼 수 있다면 그 정도쯤은 아무것도 아니지.)
meeeow! (Work is especially easy since of my unique studies!)
야오오옹! (나만의 특별한 공부법으로 의사 일이 유난히 더 편하기도 하고!)
Awww, You and your.... lazer eyes!
오오, 선생님과 선생님의.... 레이저를 발사하는 눈 덕분이군요!
Just try not to 'slip up' and hurt someone!
어쩌다 '빗나가서' 다른 사람들을 다치게 하지 않도록 조심하세요!
purr! (Hehe, you got it.)
그르릉! (헤헤, 물론이지.)

1.6.10. 인펙티드

meoww.. Purr.. (hmmm.. Seems like the origin place your virus came from was a Free Model...)
야오옹.. 고로롱.. (흐으음.. 보아하니 네 바이러스의 출처는 무료 모델인가 보구나...)
Mew? (You know that, right?)
냥? (알고 있었지?)
idk wH4t Ur t4Lk1ng 4B0ut.
그7ㅔ 먼 소Z1ㅇF.
1t w4S 0N d1sC0Unt 4 0n3 T1X! H0w C0uld 1 P4ss tH4t up ^_^?
그거 7ㅕ우 1 틱스ㅉrㄹ1였단 말0ㅣㅇF! 그걸 0ㅓ떻거I 참겠0ㅓ^_^?
S33ms l1K3 Ur J34L0us..
ㄴHㄱr 부Zㅓ운7ㅏ 보너I..
meow mraur. (Sugar, I Certainly am not.)
야옹 웨우웅. (아가, 내가 그럴리가 없잖니.)
Y34 Y34! W4T3v3r!
L10ㅖL10ㅖ! 0ㅓ련ㅎrㅅ1겠Oㅓ요!
mew meow.. (You poor thing, It's been so long since you contracted that unusual virus.)
냥 냐앙.. (가엾기도 하지, 그 특이한 바이러스에 걸린지 아주 오래되었구나.)
Meow! Mreo- (I'm here to help, just let me-)
야옹! 야오ㅇ- (내가 도우러 왔으니 말만 ㅎ-)
DUD3 1 JU5T R34L1Z3D UR L1K3 4 G14NT P0PT4RT!!!
브로 ㅈ1금보L1ㄲr Lㅓ ㄷH빵 큰 팝ㅌr르트같Oㅏ!!!
R u L1k3 P0pt4rt's M0M???
혹AㅣPopEㅏ르트으I 엄ㅁr인 7ㅓㅇF???
Meow mrow.. (Wasn't your cat... grey?)
야옹 애오옹.. (너희 집 고양이는... 회색 아니었니?)
TH4T5 50 C00L...
러I알 쩐ㄷr...
purr meow.. (What a strange guy, perhaps the virus has made him...)
그르릉 야옹.. (참 이상한 애라니까. 어쩌면 바이러스 때문에...)
meow..? (Withdrawn?)
야옹..? (내성적으로 변한 걸까?)
Meow mrow hiss.. (You should listen to your doctors..)
야옹 애옹 쉬익.. (의사 선생님들 말을 잘 들어야지..)
Mew mew! (You're not healthy whatsoever!)
냥 냥! (건강상태도 엉망이면서!)
N4H, 1'm c00L.
ㄴㄴ, 난 ㄱㅊOㅏ
I d0N't n33D N0 d0ct0r t3LL1ng m3h w4t 2 d0 :/
으IAㅏ들이 ㄴr보고 0ㅣㄹHZㅏ ㅈㅓㄹHㄹr ㅎㅏ는 건 필Yo 업hㅓ :/
4LL 1 N33d 1s M4h sw33T sk4T3B04Rd..
Lㅏ한터I 필요한 건 0ㅏ름ㄷr운 ㄴH 스커IOㅣ트보드랑..
4nd m4H-
그Zㅣ고 ㄴH-
4H-
ㅇH-
CHOO!..
ㅇ어I엣추I!..
*Sniffle*
*훌쩍*
4Nd my 4w3Som3 g4M1Ng S3tuP!
7Hㅉㅓ는 거I01밍 도구들 밖0ㅔ 없단 말O1OF!
meow. (Of course.)
야옹. (그러시겠지.)

1.6.11. 언플레전트

hiss… (As an all-around doctor, even I could tell you need to practice hygiene.)
쉬이익... (만능 의사로서 말하는 거지만 넌 정말 위생에 신경써야겠구나.)
...
Meow mreow. (Even I might need a therapy session after dealing with you.)
야옹 야오옹. (너랑 볼 일이 끝나면 나도 치료를 받으러 가던지 해야겠어.)
Mew mow.. (I wonder if you know you're making others uncomfortable...)
냥 냐옹.. (네가 다른 사람들을 불편하게 만들고 있다는 걸 알고 있긴 한 건지 모르겠구나...)
...
Meoow? (Can you even hear me?)
야오오옹? (내 말이 들리긴 해?)
Meow mow? Miau. (Why am I even talking to you? I have stuff to do.)
야옹 냥? 냐옹. (내가 왜 너한테 말을 걸고 앉아있지? 할 일도 많은데.)
Hiss! (Filthy thing!)
쉬익! (더러워라!)
...
Mrrow hisss.. (I should do everyone a favour and lazer you into pieces...)
왜오옹 쉬이익.. (다른 사람들을 위해 널 레이저로 박살내 버리던가 해야겠어...)

1.6.12. 필비

Miss doctor cat.. Oughh.. Uhm..
고양이 의사 선생님.. 저기.. 음..
Mrrowp? (Yes, Pilby?)
니야아옹? (왜 그러니, 필비?)
I have a.. Uh.. joke for you.. Wanna hear it?
어.. 선생님에게.. 들려드리고 싶은 농담이 있어요.. 들어보실래요?
Meow mow! (Of course!)
야옹 냥! (물론이지!)
Why.. was the cat so small?
혹시.. 가벼운 고양이를 뭐라고 부르는지 아세요?
...
Because it only drank... enough.. Condensed milk.. Haha! Ha..
바로 물로'캣'이예요... 왜냐면.. 물은 가벼우니까요.. 하하! 하..
Mrrroww miau! (Haha, good one sugar!)
웨오오옹 냐앙! (하하, 재밌는 농담이구나 아가야!)
Oughhh, thank you..
우우우, 고마워요..
Ouughhh...
우으으으으...
Meow? Meow meow? (What's the matter, sugar?)
야옹? 야옹 야옹? (왜 그러니, 아가?)
Doctor, everything hurts.. eughh.
선생님, 온몸이 다 아파요.. 우으윽.
Meow mew.. (Oh not again... Have you been eating sugary sweets?)
야옹 냐앙.. (오 이런, 또 그러는구나... 당분이 높은 음식들을 먹었니?)
guh.. yeah.. :0(
으윽.. 네.. :0(
Apples.. *sniffle* with frosting..
사과에.. *훌쩍* 설탕을 입혀서요..
Meow mrow! (Pilby, you know that's not good to eat!)
야옹 왜오옹! (필비, 그런 음식은 몸에 좋지 않아!)
bleh... I can't help it..
힝... 어쩔 수 없는 걸요..
douh... :0( doctor, maybe can you give me one of your pills??
우으으... :0( 선생님, 알약 좀 주실 수 있을까요?
meow, purr hiss?? (what happened sugar?)
야옹, 그르릉 쉬익?? (무슨 일이니 아가?)
I.. I can't sleep! douh... I'm so dumby :0(
자.. 잠이 안 와서요! 히잉... 전 바보 멍청이예요 :0(
Miau Mrreow! (hey! you are not dumb sugar! dont say that to the doctor!)
냐옹 냐오오옹! (아가! 넌 바보가 아니야! 선생님 앞에서 그런 말 하면 못 써!)
Meow meow mhriss! (you don't need pills, only you need is central focus, sugar!)
야옹 야옹 캬오오옹! (너에게 필요한 건 약이 아니라 너 자신에게 집중하는 거야, 아가!)
really? thankya doctor!! :0)
정말요? 고마워요 선생님!! :0)
Mew, mew mow? (How're you feeling today pilbs?)
냥, 냥 냐옹? (오늘 기분은 어떻니, 필비?)
*sniffle sniffle* I'm sad, Doctor..
*훌쩍훌쩍* 슬퍼요 선생님..
As usual... doh..
항상 그랬던 것처럼요... 힝..
Meow mrow.. (I know you miss your mom..)
야옹 애옹.. (네가 엄마를 그리워하는 것은 잘 알지만..)
Meow meow! (But you gotta stay strong for her!)
야옹 야옹! (엄마를 생각해서라도 마음 단단히 먹어야지!)
purrr. (You'll be alright without her for a while.)
그르릉. (당분간은 엄마가 안 계시더라도 별 문제 없이 잘 지낼 수 있을 거야.)
You.. think so?
정말.. 그럴까요?
Meow! (Sure I do!)
야옹! (물론이지!)

1.6.13. 램퍼트

Do you clean yourself properly or like a cat?
당신, 제대로 닦는 편이야? 아니면 고양이 방식으로 하는 거야?
mrow mew? (What do you mean?)
냐옹 냥? (그게 무슨 말이니?)
do you bathe or do you add saliva to the dirt in your fur?
목욕을 하는 거야 아님 털 속에 흙이랑 침을 섞는 거야?
mreow mow... (That's a little too personal to ask..)
웨오옹 애옹... (조금 지나치게 사적인 질문인걸..)
Mrrp Mau? (Why do you want to know anyways?)
에우웅 냐옹? (그런데 그건 왜 묻는 거니?)
I'm trying to gauge how far I should stand from you.
당신한테서 얼마나 떨어져야 하는지 어림잡아 보려고.
*hiss*
*쉬익*
Meow purr? (Uh, Mr. Lamp sir, are you in discomfort?)
야옹 그르릉? (램프군, 뭔가 불편한 거라도 있니?)
Someone sneezed near me.
누가 내 옆에서 재채기를 했어.
Mrrp mew- (Well, just be sure to saniti-)
웨오옹 냐ㅇ- (흠, 그렇다면 위생에 신경ㅆ-)
Oh, it’s no biggie.
아, 그건 걱정할 것 없어.
Mrow? (What do you mean, sugar?)
냐옹? (그게 무슨 말이니, 아가?)
They didn’t cover their mouth. So I washed it with soap.
그 사람이 입을 막지를 않아서 비누로 닦아버렸거든.
mreow.. (sigh..)
냐오옹.. (에휴..)
You know as a doctor shouldn’t you be more hygienic?
의사라면 위생에 더 신경써야 하지 않아?
meow? (What do you mean, sugar?)
야옹? (무슨 말이니, 아가야?)
Well you’re rolling around everywhere. Tracking dirt too.
당신, 여기저기 굴러다니면서 흙을 묻히고 다니잖아.
hiss meow. (Well I don’t mean to be rude, but aren’t you getting dirt on the floor too?)
쉬이익 냐옹. (이런, 무례한 말을 꺼내고 싶진 않지만 너도 바닥에서 흙먼지가 묻잖니?)
meow mrrp. (Objects naturally gain dust over time you know.)
야옹 냐아옹. (사물에 먼지가 쌓이는 것은 자연스러운 일이야.)
...

I need to get out of here.
나 여기 나갈래.

1.6.14. 바이브

Meow, mew? (All that coffee is gonna ruin your health, y’know?)
야옹, 냥? (그렇게 커피를 달고 다니면 건강에 안 좋다는 거 알지?)
AS IF!
퍽이나!
I won’t believe a single thing someone like YOU would say!
당신같은 자가 말하는 건 한 마디도 안 들을 거야!
Doctors only care about the HEALTH of people..
의사들은 사람들의 건강만 챙기고..
Not the CONSEQUENCES!
결과는 안중에도 없어!
merp, meow..? (Well, a broken clock is right twice a day..?)
애옹, 냐앙..? (뭐, 고장난 시계도 하루에 두 번은 맞는 법인가..?)
Mrrrp meow, mew? (You wouldn’t happen to know about some stones and shadows,)
냐아옹 냐옹, 냥? (혹시 어떤 돌이나 그림자에 대해 알고 있는건 없지,)
(Have you?)
(응?)
STOP HINTING. IM NOT DUMB.
은근슬쩍 말 꺼내지 마. 난 바보가 아냐.
I know you’ve been POSSESSED.
당신이 뭔가에 홀려있다는 것 쯤은 알고 있다고.
BRAINWASHED.
세뇌당하고.
DREAM-EATEN!
꿈이 먹힌 것도!
I won’t let you get any information out of ME!
당신한테 줄 정보 따위는 없어!
mew… (You were right 1314…)
냥... (네 말이 맞았어 1314...)
Your rolling attributes will NOT phase me!
당신의 그 굴러다니는 성질은 날 동요시켜 놓지 못할걸!
Mew, meow… (Sugar, that’s just how I move.)
냥, 냐옹... (아가, 그건 그냥 내가 움직이는 방식에 불과하단다.)
YEAH. UHUH. I’ll find that invisible treadmill ONE DAY.
그래. 그거 말이야. 언젠간 꼭 그 투명 회전기구를 찾아내고 말겠어.
mew mroew. (That does sound pretty convenient for exercise.)
냥 냐오옹. (그런 게 있다면 운동할 때 편리하겠는 걸.)
meow...(What- how are you here??)
야옹...(아니- 네가 여기는 어떻게??)
WHAT? WHAT DO YOU MEAN? ARE YOU SPYING ON ME??
뭐? 그게 무슨 말이지? 혹시 날 스파이처럼 따라 다녔던 거야??
yes yes...HA! I CAUGHT YOU RED HANDED!
그래 그렇지...하! 나한테 딱 걸렸어!
roew meoww (no- i meant..nevermind.)
웨옹 야오오옹 (아냐- 내 말은..에휴, 아니다.)
i knew it! Your speechless!
그럴 줄 알았어! 할 말이 없나 보군!
I WILL GET YOU OUT OF HERE SPY!
여기서 당장 쫓아내 주마, 스파이!
mow mew..(Whatever you wanna believe sugar...)
냥 냐앙..(마음대로 생각하렴 아가야...)

1.6.15. 프로토타입

Meow HISS mew MRRP? (Do your eyes also work as life-bending lazers, sugar?)
야옹 쉭 냥 냐오옹? (아가, 네 두 눈에서도 생명을 구하는 레이저가 나오니?)
Wah??! Nuh uh! It's not like that! I just scan stuff!
으잉?? 아냐! 내 눈은 그런 용도가 아니라고! 스캔만 할 뿐이야!
Meow! (Oh! Well mine do. Completely free of charge as well.)
야옹! (오! 내 눈은 레이저를 쏠 수 있단다. 100% 무료이기도 하고.)
Meow mreow. (At least, in the elevator. Helping people is it's own reward, hehe.)
나옹 냐아앙. (뭐, 엘리베이터 안에서는 말이지. 사람들을 돕는 것 자체가 보상이랄까. 헤헤.)
Aw, you're so kind.. please teach me how your eyes work someday!! ZZT-
우와, 정말 마음씨가 고운 친구네.. 나중에 네 눈이 어떻게 그런 일을 할 수 있는지 알려줘!! 지직-
Ohhh! You're so interesting!
우와아! 너 진짜 재밌다!
How are you a ball, a cat, AND a doctor at the same time?!
어떻게 공이면서 고양이인데다가 의사일 수도 있는 거야?!
Meeow? (Well aren't you curious? I was just born that way!)
야오옹? (어머, 호기심이 많은가 보구나? 난 태어났을 때부터 이랬어!)
Meow mrow. (As for my specialties, that's a little secret.)
야옹 왜오옹. (내 특별한 능력에 관한 건 나만의 비밀이지만.)
Mreow mow! (But I always put my patients first! That put's them at ease.)
냐오옹 냥! (그래도 내겐 언제나 환자들이 최우선이야! 그래야 환자들이 안심할 수 있으니까.)
That's awesome!! Maybe they're also put at ease from the ZZT-
짱이다!! 어쩌면 네 환자들이 편안한 이유는 지직-
Endorphins you release as a feline!
네가 고양이여서 내뿜는 엔도르핀 덕분인 것도 있을 거야!
You can heal object people.. normal people.. animals.
넌 사물로 이루어진 사람들.. 일반인.. 동물을 치료할 수 있는데
But then why don’t you heal that one scary rock?
왜 그 무섭게 생긴 돌은 치료해 주지 않는 거야?
Maybe it just needs some kindness to stop being so.. DISTURBING!
어쩌면 그 바위에게 따뜻한 손길을 내밀어서.. 무섭지 않게 만들 수도 있잖아!
Mrrr mrow (Not even medicine can help a rotten soul like that.)
웨옹 웨오옹 (그 어떤 의술로도 그렇게 타락한 영혼을 치유할 수는 없단다.)
Mreow hiss. (Not to mention, it’s always stalkin’ me and a few others…)
냐오옹 쉬이익. (게다가 그 녀석은 언제나 나와 몇몇 사람들을 따라다니기도 하고...)
Mrrrh, miau? (It’s not worth feeling even a smidge of sympathy for something like that, get it?)
야오옹, 야옹? (그런 것에게는 일말의 동정심도 갖지 마렴. 알겠니?)
Gotcha! I think…
알겠어! 아마도...

1.6.16. 스캐그

You think my stuff would rivalmaxx your medicineheads?
내가 당신 의학헤드와 상대맥스가 될 수 있을까?
Meow, mrrp. (Well sugar, I've done my very best at perfecting my craft!)
야옹, 웨오옹. (아가, 난 내 치료기술이 완벽해질 수 있도록 최선을 다했단다!)
And I browsemax the internetcores.
그리고 난 인터넷코어를 검색맥스 하지.
Mrrp meow- (Well yes, but-)
웨옹 냐앙- (그래, 하지만-)
Then yeah I think I could lazerusfill patientheads with ease!
그럼 나도 아무 문제없이 환자헤드들한테 레이저필을 쏠 수 있겠네!
...
Meow, mrp mew maiu! (Hey sugar, I think I've seen you on tv!)
야옹, 애옹 냥 냐옹! (아가, 전에 tv에서 너를 봤던 것 같아!)
Oh I was spymaxxing.
오 내가 스파이맥싱을 했었거든.
mew... mow? (You were... what?)
냥... 냐앙? (네가... 뭐라고?)
Spymaxxing.
스파이맥싱.
...
Ugh. I was spying on peopleheads.
에휴. 내가 사람헤드들이 뭐 하는지 스파이처럼 지켜봤었다고.
For a medicalcore meowmaxxer, your voccab needs some improvement.
당신, 의사코어 야옹맥서인데 어휘력 좀 더 키워야겠네.
Do you like pickles.
당신 피클 좋아할까.
picklemaxxed cucumbercores.
피클맥스한 오이코어.
meow muh, meeow? (I enjoy uh.. A lot of different cuisines?)
야옹 웨옹, 야오오옹? (글쎄 어.. 다양한 음식들을 좋아하는 편이지?)
Then you should shopfill your luncheoncore at my floppy shoppy!
그럼 점심코어를 위해 우리 플로피 쇼피에서 쇼핑필 해 봐!
You'll find all your vegetablefilled needs.
야채필드한 재료라면 뭐든 다 찾을 수 있을 거야.
Mew mow, mrrow purr. (For an odd little robot, you DO have a good catalog.)
냥 냥, 냐오옹 그르릉. (넌 이상하면서 작은 로봇이긴 하지만 네 가게의 상품들은 훌륭하구나.)
mrrrp, meeow? (Do you have a body?)
웨오옹, 야오오옹? (너는 몸이 있니?)
nah not really.
아니 딱히.
meeow mraow. (Yeah me neither.)
야오오옹 왜오옹. (그래, 나도 마찬가지란다.)

1.6.17. 폴리

Meow Mreow? (That group is going to lie to your face, you know that?)
야옹 냐오옹? (그 집단이 너를 대놓고 속이려 드는 거 알기나 해?)
Meow mow. (You're better off just disappearing.)
야옹 냥. (썩 물러나는 게 좋을 거야.)
While it is true that stone is driven by a trickster god...
그 돌이 기만의 신의 손에서 놀아나고 있다는 점은 사실이지만...
I will not deny that they have offered me what I seek..
그들이 내가 찾던 바를 이루어 준 것 또한 부정할 수 없거든..
Meow, mrrp. (Whatever they tell you is too good to be true, sugar.)
냐옹, 왜오옹. (녀석들이 네게 하는 말은 터무니없는 사탕발림에 불과해, 아가야.)
Oh, what a tragic twist of irony.
오, 이토록 비극적이고 아이러니한 반전일 수가.
Have you been getting any sleep, doctor?
잠은 푹 자고 다니나, 의사 선생?
hiss, meow... (Sooner or later you'll get what you deserve...)
쉬익, 야옹... (넌 머지않아 대가를 치르게 될 거야...)
Hmhmhm... why interfere with it...
후흐흐... 왜 참견하려는 거니...
'Sugar?'
'아가야?'
Hiss! Miau! (You put lives at the stake! Poisoning the minds of others while doing it!)
쉬익! 냐앙! (넌 생명들을 위험에 빠뜨리고 있어! 그런 짓을 하면서 다른 이들의 정신을 오염시키고 있다고!)
Sigh... We all have our different paths to freedom.
저런... 우리는 저마다 자유를 향한 방식이 다른 법이야.
Don't cross mine.
내 앞 길을 방해하지 마.
meow, hiss.. (You could have brought good to people around you, sugar, like me...)
야옹, 쉬익.. (아가, 너라면 네 주변 사람들에게 좋은 일을 할 수 있을지도 몰라. 나처럼 말이지...)
Mrrp meow? (Why put people in so much panic?)
왜오옹 냐앙? (어째서 다른 이들을 공포로 몰아넣는 거니?)
The gospel of lies that 'goodness' gave me was a shell of real happiness.
'선'이라는 것이 내게 준 거짓말의 복음은 진정한 행복의 껍데기에 불과했지.
The wander of the dark plane led me to the truth.
어두운 면으로의 방황이야말로 나를 진실로 이끌어 주었어.
Of what I am.
진정한 내가 누구인지를.
I have broken my fate. I will not let that get taken away from me.
난 내 스스로의 운명을 거슬렀어. 그 운명이란 것에게 빼앗기지 않을 거야.
...

1.6.18. 모젤

It's quite surprising how sweet and careful you are!
넌 정말 놀라울 정도로 따뜻하고 배려심이 넘치는구나!
Compared to that disasterly green kitty-kat I ran into earlier.
아까 만났던 그 형편없는 초록색 고양이와 비교되게 말이야.
Hisss mrow... (Oh yeah, that's bad company, Sugar.)
쉬이익 왜옹... (맞아, 걘 썩 좋은 녀석이 아니지, 아가.)
Swiped a couple paws at me! How rude!
나한테 앞발을 휘둘렀어! 무례하기도 하지!
And I considered inviting Xem to my royal Tea Party!
그 고양이를 왕실 티 파티에 초대할지 생각 중이였는데!
Meow miau mow (Some fellas aren't deserving of your kindness.)
야옹 냐옹 냥 (세상에는 네 친절함을 받을 자격이 없는 이들도 있는 법이야.)
MeeeOW! (Oh, pardon me, sugar!)
야오오옹! (오, 미안하구나 아가!)
please be careful where you are going!
제발 지나다닐 때 조심해 줘!
one wrong move and I would've been as flat as an astral-projected flapjack!
조금만 발을 헛디뎠으면 내가 유체이탈 한 플랩잭처럼 납작해졌을지도 몰라!
Mew mew maow.. (Well, I'll make sure to be more mindful from now on.)
냥 냥 냐옹.. (흠, 앞으로는 더 주의할게.)
Well thank you!
고마워!
Would be a disaster if that happened!
만약 내가 납작해졌다면 정말 큰 일이 났을 거야!
My demonic overlord pals would NOT be happy.
내 악마 군주 친구들이 썩 기뻐하지 않을 거거든.
You look very familiar.
너 되게 익숙한데.
I feel like I might have seen you somewhere.
분명 어디서 본 적이 있는 것 같아.
Meow mew mrooow. (You might have reconized me from promotional posters perhaps.)
야옹 냥 냐오오옹. (아마 광고 포스터 속에서 봤을지도 몰라.)
Maiu mow! (It's very important to visit your doctor!)
냐옹 냥! (의사 선생님에게 검진을 받으러 가는 일은 무척 중요하거든!)
No no, I don't think it was that...
아냐, 포스터는 아니였는데...
OH! I must have mistaken you for that hovers outside my castle...
아! 내 성 밖에서 날아다니던 생물들과 착각했나 봐...
Yellow! Just like you and bat wings for ears..
노란색! 딱 너랑 똑같은 노란색에 귀처럼 박쥐 날개가 달려있거든..
They're very kind once you get to know them.
알고보면 굉장히 착한 생물들이기도 해.
Mew... (Interesting...)
냥... (흥미롭네...)

1.6.19. 스탯

Hiss.. (Don't trust xem.)
쉬익.. ( 그 녀석을 믿지 마.)
Are you talking to me?
나한테 말하는 거야?
Why are you shoving yourself into my life?
당신이 뭔데 나한테 이래라 저래라 하는데?
Mrrph. (To help you, sugar. That's all I'd ever want to do for you and everyone else.)
왜오옹. (널 돕기 위해서란다, 아가. 난 너와 다른 이들을 돕고싶을 뿐이야.)
You're a little too self-rightous for your own good!
당신, 너무 이기적인데다가 본인 기준으로 옳다는 것만 강요하는 것 같아!
Meow.. (Sugar, are you alright?)
야옹.. (아가, 괜찮니?)
Mrrp..! (Your... everything has been twitching since we got here!)
웨웅..! (여기 온 이후로... 계속 온몸을 떨고 있구나!)
It's rude to comment on how someone acts.
다른 사람의 행동에 대해 토를 다는 건 무례한 일이야.
I'm sure I can twitch whenever I want to!
내가 아무때나 부들거리든 말든 내 맘이라고!
Mrowrow.. (My my, what a short fuse..)
웨오오오옹.. (이런, 쉽게 발끈하는 타입인가 보네..)
For a doctor, you really need to work on your social skills!
당신, 의사답게 사회성 기술 좀 많이 길러야겠다!
Or your common sense for that matter.
아니면 상식을 더 배우던가.
Hiss.. (Could you stop being so darn patronizing?)
쉬익.. (지적질 좀 그만 하면 안 되겠니?)
Aw, I'm so sorry!
어머, 정말 미안!

1.6.20. 멜라니

You and Mozelle would be g-great friends!
선생님과 모젤은 ㅈ-좋은 친구가 될 수 있을 것 같아요!
Mew! (We are! She's brought me over for tea a few times.)
냥! (이미 친구란다! 모젤이 내게 차를 몇 번 대접해 준 적 있거든.)
Mreow. (She also told me about your condition, and put our suspicions to rest.)
냐아옹. (그 애가 네 상태에 대해 얘기해 준 덕분에 의심을 줄일 수도 있었지.)
I- yeah.. Sorry that it s-seemed like I lied to you both...
앗- 네.. 제가 괜히 거짓말을 한 것 같아서 죄송해요...
Purr mew! (Don't stress yourself! 1314 is just cautious.)
그르릉 냥! (너무 신경쓸 것 없어! 1314가 조금 의심이 많은 편이거든.)
He is pretty cool though...
괜찮은 애인 것 같긴 하지만요...
Mreow! (Even if he's only doing all this for himself, he's got a good head on his shoulders!)
왜오옹! (비록 본인 안전 때문에 억지로 하고 있지만 똘똘한 애긴 하지!)
You're um. One hundred percent sure she wont... do it again, right?
그 여자가... 또 그런 짓을 하지 않을 거라고 100% 확신할 수 있겠죠?
Mew hiss! (Positive, sugar. That rock she's working for has an ego the size of a jumbo gumball!)
냥 쉬익! (물론이지, 아가. 그 녀석의 상사인 그 돌땡이는 점보 사이즈 검볼만큼 자존심이 세거든!)
Mreow. (I'll bet that she got a slap on the wrist for risking any plans it has.)
냐아옹. (계획에 차질이 생길 수도 있었으니 아마 꿀밤 한 방 정도는 맞았을 거야.)
I guess so.. My memory is f-fuzzy from the moment but...
그렇군요.. 그때 이후로는 기억이 ㅎ-흐릿하긴 하지만...
Those hands on my neck..
제 목을 조르던 그 손은..
It felt angry. Remorseful, even...
분노가 느껴졌어요. 후회도, 게다가...
..Mew. (...I wouldn't think about it too much, Mel.)
..냥. (...그런 건 너무 깊게 생각하고 싶지 않구나, 멜.)
Mew, mreow? (So, how come you wanted to meet us at an old stage?)
냥, 냐오옹? (그런데 왜 그 오래된 무대에서 만나자고 했던 거니?)
Thats m-my workplace! I used to act in plays and dance a lot...!
그 무대는 ㅈ-제가 일하는 곳이예요! 예전에는 연극도 하고 춤도 많이 췄거든요...!
But um.. I'm nervous to go back t-there alone because uh.. um...
그치만 어.. ㄱ-거기에 혼자 가는 건 무서워요.. 그게 어..
Meow purr! (Don't worry sugar, we won't let anything happen like that again!)
야옹 그르릉! (괜찮아 아가, 우리가 다시는 그런 일이 일어나지 않도록 막아줄 테니까!)
Mew. (And I'm sure 1314 and I would love to see you perform.)
냥. (1314와 나도 네가 공연하는 모습을 보고 싶단다.)
T-thanks doctor!
ㄱ-고마워요 선생님!
Singing and dancing had always felt so natural to me... Like I was born to do it!
노래와 춤은 항상 제게 자연스러운 일이였어요... 마치 제 천직인 것 처럼요!