mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2021-05-27 00:28:11

기사도(VOCALOID 오리지널 곡)

프로필
제목 騎士道(기사도)
가수 카가미네 린·렌
바르세
내레이터
작곡가 수인P
작사가
연주자 syunkit(기타)
영상 제작 감독 유키
작화 히나타, 아사기, 나죠, 모나코,
오리하라, 토우야, 쿠레나이 토우야,
Tjack, himi, 시오리
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2010년 12월 26일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 상세
2.1. 해석2.2. 달성 기록
3. 영상4. 가사

[clearfix]

1. 개요

기사도는 카가미네 린렌 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 상세

2.1. 해석

약하고 힘 없는 린의 나라는 다른 나라들의 눈치를 보면서 살아갈 수 밖에 없다. 그러다 린의 나라가 다른 나라와 오해가 생겨 전쟁이 일어날 위기에 처하고, 그 나라에서는 전쟁을 일으키지 않는 대신 왕녀(여왕)인 린의 목숨을 요구한다. 린은 그를 받아들이고 자신의 목숨을 바쳐 백성들을 전쟁에서 구하려 한다. 그리고 자신의 충실한 기사 렌에게 자신을 웃음으로서 배웅해달라고 부탁한다.

그러나 린을 사랑하고 있었던 렌은 린이 처형당하는 것을 지켜볼 수 없어, 린의 명령을 어기고 그녀를 구하러 간다. 린을 구하기 위해 동료도, 나라도, 백성도 배신하고 앞을 막는 자들은 모두 죽이며 마침내 린의 앞에 도착한다. 린은 순간 망설이지만 결국 렌의 손을 잡고 도망간다. 결국 제물로 바칠 왕녀가 사라진 린의 나라는 다른 나라의 공격으로 멸망하고 만다.

2.2. 달성 기록

3. 영상

4. 가사

「私、夢をみたんだ。」
「와타시,유메오 미탄다.」
「나, 꿈을 꾸었어.」

「民が皆幸せに暮らす夢を。」
「민나가 카이시아와세니 쿠라스 유메오.」
「백성들이 모두 행복하게 사는 꿈을.」

「他国の顔色を伺わないと生きれない弱いこの国じゃ、
「타카쿠노 카오이로오 우카가와나이토 이키레나이 요와이 코노 쿠니쟈,」
「다른 나라의 눈치를 보지 않으면 살아갈 수 없는 이 약한 나라로는」

「それは遠い遠い未来の事かもしれない。」
「소레와 토오이 토오이 미라이노 코토카모 시레나이.」
「아주 먼 미래의 일일지도 모르지만.」

「でもな、私はそれを信じてる。」
「데모나, 와타시와 소레오 신지테루.」
「그래도 난 그걸 믿고 있어.」

「だから今」
「다카라 이마」
「그러니까 지금」

「王女である私の命で戦争が回避できるなら、それで良い。」
「오죠데아루 와타시노 이노치데 센소오가 카이히 데키루나라, 소레데 이이」
「왕녀인 나의 목숨으로 전쟁을 피할 수 있다면, 그걸로 좋아.」

「...なあ?"最後"の命令だ。」
「...나아? "사이고"노 메에레에다.」
「...그렇지? "마지막" 명령이야.」

「...明日、お前は」
「...아시타,오마에와」
「...내일, 너는」

「私を笑って、見送ってくれよ?」
「와타시오 와랏테,미오쿠테쿠레요?」
「나를 웃으면서, 배웅해줘야 해?」

「仰せのままに...」
「오세노 마마니...」
「분부대로...」


もし今貴方が望むのなら
모시 이마 아나타가 노조무노나라
만약 지금 당신이 바란다면

涙は流さないと誓うよ
나미다와 나가사나이토 치카우요
눈물은 흘리지 않겠다 맹세해

憂鬱な朝になった
유우츠나 아사니 낫타
우울한 아침이 되었어

時計を見ればあと三時間
토케이오 미레바 아토 산지칸
시계를 보니 앞으로 3시간

これで良いんだ この国をため
코레데 요인다 코노 쿠니오 타메
이것으로 좋은 거야 이 나라를 위해

ホントに ホントに 良いのか...?
혼토니 혼토니 요이노카...?
정말로 정말로 좋은건가...?


いつのまにか鼓動の摩擦でぐちゃぐちゃしてた考えの中じゃ
이츠노마니카 코도우노 마사츠데 구챠구챠 시테타 칸가에노 나카쟈
어느새 고동의 마찰이 엉망이 되어 가득했던 생각 속에서

僕は貴方を想う事無くただ眼をそらし正論吐いた
보쿠와 아나타오 오모우 코토나쿠 타다 메오 소라시 세이론하이타
난 당신은 생각하지 않고 그저 눈을 돌려 정론만을 말했어

気づけば僕の事だけだったじゃないか...
키즈케바 보쿠노 코토다케닷타쟈나이카...
정신을 차리면 결국 내 생각만 하고 있잖아...


今ならまだ間に合う
이마나라 마다 마니아우
지금이라면 아직 늦지 않았어

僕は今行かなくちゃ
보쿠와 이마 이카나쿠챠
난 지금 가야만 해


運命が僕を笑う
운메이가 보쿠오 와라우
운명이 나를 비웃겠지

愛に溺れた僕はさぞかし滑稽だったろう
아이니 오보레타 보쿠와 사조카시 콧케이닷타로우
사랑에 빠진 나는 분명 우스꽝스러울 거야

あの日語った貴方の言葉の裏に隠れた貴方の痛みに
아노 히 카탓테 아나타노 코토바노 우라니카쿠레타 아나타노 이타미니
그날 말했던 당신의 말의 뒤에 숨은 그 고통을

今頃になって気づいたんだ
이마고로니낫테 키즈이탄다
이제서야 눈치챘다고

とすればずっと嘘をついてたんだ
토스레바 즛토 우소오 츠이테탄다
말하면서 거짓말만 하고 있었어

貴方の為だと戯言吐いて 貴方の手を握るの
아나타노 타메다토 사레고토 하이테 아나타노 테오 니기루노
당신을 위한 거라고 헛소리만 하면서 당신의 손을 잡았어

ただ逃げただけ
타다 니게타다케
단지 도망만 쳤어

「挑むは陛下に仕える歴戦の騎士」
「이도무와 헤이카니 츠카에루 레키센노 키시」
「전투는 폐하를 섬기는 역전의 기사」

「守るは眼下に広がる数千の大群」
「마모루와 칸카니 히로가루 스이센노 타이군」
「지키는 건 눈 앞에 펼쳐진 수천의 대군」

「偶然のすれ違いは」
「구-젠노 스레치가이와」
「우연의 엇갈림은」

「空前の悪意で」
「쿠-젠노 아쿠이데」
「전에는 없던 악의로」

「切望した和解は」
「세츠보우시타 와카이와」
「간절히 바란 화해는」

「絶望した誤解で」
「제츠보우시타 고카이데」
「절망적인 오해로」

「時代の悪戯は」
「지다이노 이타즈라와」
「시대의 장난은」

「次第に加速して」
「시다이니 카소쿠시테」
「세대를 이어 물려지고」

「まるで善人欠如の勧善懲悪」
「마루데 젠닌 케츠조노 칸젠초-아쿠」
「마치 선인 결여의 권선징악」

「寧ろ悪人不在の勧悪懲善」
「무시로 아쿠닌 후자이노 칸아쿠초-젠」
「오히려 악인 부재의 권악징선」

「夢なら覚めるべき」
「유메나라 사메루베키」
「꿈이라면 깨야 할 터」

「覚めないなら夢るべき」
「사메나이나라 유메루베키」
「깨지 않는다면 꿈을 꿔야 할 터」

「情けなくて笑えてくる」
「나사케나쿠테 와랏테쿠루」
「한심해서 웃음이 나와」

「貴方の命に比べれば」
「아나타노 이노치니 쿠라베레바」
「당신의 목숨에 비한다면」

「国も」
「쿠니모」
「나라도」

「民も」
「타미모」
「백성도」

「同士も」
「도-시모」
「동료도」

「家族も」
「카조쿠모」
「가족도」

「己の命など」
「오노레노 이노치나도」
「나의 목숨 따위」

「惜しくもない!」
「오시쿠모 나이!」
「아깝지도 않아!」

迫り来る死刑の時
세마리쿠루 시케이노 토키
다가오는 처형의 시간

間に合わなければ全てが終わる
마니아와나케레바 스베테가 오와루
늦으면 모든 것이 끝나버려

急げ この命が続くまで
이소게 코노 이노치가 츠즈쿠마데
서둘러 이 목숨이 다할 때까지

走れ 走れ 走れ!
하시레 하시레 하시레!
달려라 달려라 달려라!


かつての仲間を斬り殺して かつて仕えた国を裏切って、
카츠테노 나카마오 키리코로시테 카츠테 츠카에타 쿠니오 우라깃테
이전의 동료를 베어 죽이고 예전에 섬겼던 나라를 배신하고

守るべき民の命を捨て ただ貴方だけとエゴを叫ぶ
마모루베키 타미노 이노치오 스테 타다 아나타다케토 에고오 사케부
지켜야 할 백성의 목숨을 버리고 오직 당신에게만 메아리쳐

全てを裏切るその様は鬼人が?
스베테오 우라기루 소노 사마와 키진와?
모두를 배신한 이 모습은 귀신인가?

それでも僕は行く
소레데모 보쿠와 이쿠
그래도 나는 가야 해

僕は逃げないんだ!
보쿠와 니게나인다!
나는 도망치지 않아!


運命と僕は踊る
운메이토 보쿠와 오도루
운명과 나는 춤춘다

行く手を阻む奴
유쿠테오 하바무야츠
내 앞을 막는 자

塵も残らないと思え!
치리모 노코라나이토 오모에!
먼지 하나 남기지 않겠다!

僕の右手が切り落とされても
보쿠노 미기테가 키리오토 사레테모
내 오른손이 잘려 나가더라도

僕の片目が見えなくなっても
보쿠노 카타메가 미에나쿠 낫테모
내 한쪽 눈이 보이지 않게 되어도

貴方の抱く痛みに比べればそんなもんは物の数じゃないさ
아나타노 다쿠 이타미니 쿠라베레바 손나몬와 모노노카즈쟈나이사
당신이 안은 고통에 비하면 이건 대단한 것도 아니야

あの日僕が言えなかった言葉 貴方に伝えるまで
아노 히 보쿠가 이에나캇타 코토바 아나타니 츠타에루마데
그 날 내가 하지 못했던 말을 당신에게 전할 때까지는

死ぬ訳にはいかない
시누와케니와 이카나이
죽을 수 없단 말이다!


「陛下...」
「헤이카...」
「폐하...」

「...お前...」
「...오마에...」
「...너...」

「御無事で何より...」
「오부진데 나니요리...」
「무엇보다 무사해서...」

「申し訳ありません...このような情けない格好になって...」
「모시와케아리마센...코노 요우나 나사케나이 카코-니낫테...」
「면목이 없습니다...이런 한심한 모습이 되어서...」

「さらに王女様からの最後の命令も背いてしまいました...」
「사라니 오죠-사마카라노 사이고노 메-레-모 소무이테 시마이마시타...」
「게다가 왕녀님으로부터의 마지막 명령도 어겨버렸습니다...」

「...騎士失格ですね...」
「...키시 싯카쿠데스네...」
「...기사 실격이군요...」

「それでも...」
「소레데모...」
「그렇지만...」

「それでも私は貴方を...笑ってなど」
「소레데모 와타시와 아나타오...와랏테나도」
「그렇지만 저는 당신을...웃으면서는」

「断じて見送れません!」
「단지테 미오쿠레마셍!」
「절대 보낼 수 없습니다!」


私を助けないで 私の命で戦争を止めるの
와타시오 타스케나이데 와타시노 이노치데 센소-오 토메루노
날 구해주지 말고 내 목숨으로 전쟁을 멈춰줘

お願い、お前は 私を笑って見送って...
오네가이, 오마에와 와타시오 와랏테 미오쿳테...
부탁이야, 넌 웃으면서 날 보내줘...

「嫌です!」
「이야데스!」
「싫습니다!」

たとえ世界が何色に染まったとしても、
타토에 세카이가 나니이로니 소맛타토시테모,
설령 세상이 그 어떤 색으로 물든다고 하더라도

僕は貴方の手 離さないと誓ったんだ
보쿠와 아나타노테 하나사나이토 치캇탄다
나는 당신의 손을 저버리지 않을 거야

貴方の頬を下ってく涙に
아나타노 호호오 쿠닷테쿠 나미다니
당신의 뺨을 타고 내려오는 눈물에서

僕は貴方の心の声を聞いた
보쿠와 아나타노 코코로노 코에오 키이타
나는 당신 마음의 소리를 들었어


運命を僕は壊す
운메이오 보쿠와 코와스
나는 운명을 부수고

全てを薙ぎ払い 貴方の手強くつかんだ
스베테오 나기하라이 아나타노 테 츠요쿠 츠칸타
모든 걸 베어버리고 당신의 손을 강하게 잡았어

運命を貴方も壊す
운메이오 아나타모 코와스
당신도 운명을 부수고

愛する国を捨て 僕の手強く握んた
아이스루쿠니오스데 보쿠노테츠요쿠니긴다
사랑하는 나라를 버리고 나의 손을 강하게 잡았어

運命を君と殺す
운메이오 키미토 코로스
운명과 너를 죽이는

二人が一緒なら 今までもそうこれからだって
후타리가 잇쇼나라 이마마데모 소- 코레카라 닷테
두 사람이 하나라면 지금까지도 그렇게 앞으로도

君がもしも今願うのなら 例え世界を敵に回しても
아나타가 모시모 이마 네가우노나라 타토에 세카이오 테키니 마와시테모
만야 지금 당신이 바란다면 비록 온 세계를 적으로 돌린다고 해도

最後の時まで繋いだこの手はもうずっと放さないと誓うよ
사이고노 토키마데 츠나이다 코노 테와 모- 즛토 하나사나이토 치카우요
마지막 순간까지 잡았던 이 손을 결코 놓치지 않을거라 맹세해

僕の命は、君の命が尽きるその時まで
보쿠노 이노치와, 아나타노 이노치가 츠키루 소노 토키마데
내 목숨은 당신의 목숨이 다할 그 때까지

ずっとそばにいる
즛토 소바니 이루
계속 곁에 있을 거야


その後、謝罪の意たる
소노 고, 샤자이노 이타루
그 후, 사죄의 의미인

王女の処刑がなされなかったこの国は
오-죠노 쇼케이가 나사레나캇타 코노 쿠니와
왕녀의 처형이 이루어지지 않은 이 나라는

他国の怒りを買い全面戦争に突入
타코쿠노 이카리오 카이 젠멘센소-니 토츠뉴-
타국의 분노를 사 전면전쟁에 돌입

そして程なくして滅んだ
소시테 호도나쿠시테 호론다
그리고 이윽고 멸망했다

処刑を妨害した名もなき騎士も
쇼케이오 보-가이시타 나모나키 키시모
처형을 방해한 이름 없는 기사도

処刑から逃れた汚れた王女も
쇼케이카라 노가레타 케가레타오-죠모
처형에서 도망친 더러운 왕녀도

その後の消息を語るのはまた
소노 고노 쇼-소쿠오 카타루노와 마타
그 후의 소식을 말하는 것은 또

-別の物語である-
-베츠노 모노가타리데아루-
-다른 이야기가 된다-