あの頃の僕らといったら
|
아노 코로노 보쿠라토 잇타라
|
그때의 우리들이라고 하면
|
目も当てらんない無邪気さで世間様かき回し
|
메모 아테란나이 무자키사데 세켄사마 카키마와시
|
눈뜨고 볼 수 없는 순진함으로 세상을 휘저어
|
叱られてもヘラヘラ 同じ不可視光 確かに視てた
|
시카라레테모 헤라헤라 오나지 후카시코오 타시카니 미테타
|
혼나도 실실 웃으며, 같은 비가시광선, 확실히 봤었어
|
出る杭は打たれ悔いだけが残り現実を知って
|
데루 쿠이와 우타레 쿠이다케가 노코리 겐지츠오 싯테
|
모난 정은 돌을 맞고, 후회만이 남아, 현실을 알고서
|
来るモノも去るモノもハグをした
|
쿠루 모노모 사루 모노모 하구오 시타
|
오는 사람도 가는 사람도, 포옹을 했어
|
季節は終わらないさ 変わるだけだよ Bestie
|
키세츠와 오와라나이사 카와루다케다요 Bestie
|
계절은 끝나지 않아, 변할 뿐이야 Bestie
|
|
ちょっとそっちを持ってくれ かなりヤバい荷物なんだ
|
촛토 솟치오 못테쿠레 카나리 야바이 니모츠난다
|
잠깐 그쪽을 들어줘, 꽤나 위험한 짐이야
|
町まで届けに行こうよ 君と僕で
|
마치마데 토도케니 이코오요 키미토 보쿠데
|
마을까지 전해주러 가자, 너랑 나랑
|
|
もう一回思い出どころじゃない鮮明な激痛 君にあげる
|
모오 잇카이 오모이데도코로자 나이 센메이나 게키츠우 키미니 아게루
|
다시 한 번 추억 같은 게 아닌 선명한 격통을 너에게 줄게
|
金輪際御免だなんて言わないで手を貸してくれよ 腐れ縁ってのは存外厄介だろ?
|
콘린자이 고멘다난테 이와나이데 테오 카시테쿠레요 쿠사레엔테노와 존가이 얏카이다로?
|
끝까지 미안하다고 말하지 말고 도와줬으면 해, 악연이라는 건 의외로 귀찮잖아?
|
参るね
|
마이루네
|
질리네
|
|
治安は悪化の一途を辿り灯りも消えて
|
치안와 앗카노 잇토오 타도리 아카리모 키에테
|
치안은 악화 일로만을 걷고, 불빛도 사라져
|
越冬を余儀なくされ 凍えても
|
엣토오오 요기나쿠 사레 코고에테모
|
월동을 피할 수 없어 얼어붙더라도
|
バッタもんじゃ終わらないさ 耳をすませろ Bestie
|
밧타몬자 오와라나이사 미미오 스마세로 베스티
|
어지간한 걸론 끝나지 않아, 귀를 기울여 Bestie
|
|
熱に浮かされ星座を編んだ子供達
|
네츠니 우카사레 세이자오 안다 코도모타치
|
열기에 들떠, 별자리를 엮는 아이들
|
肺呼吸のアコーディオンが奏でる楽団の行進曲
|
하이코큐우노 아코오디온가 카나데루 가쿠단노 마아치
|
폐호흡의 아코디언이 연주하는 악단의 행진곡
|
|
ああ一体僕らに燃え移ったあの炎の正体はなんだったんだろう
|
아아 잇타이 보쿠라니 모에우츳타 아노 호노오노 쇼오타이와 난닷탄다로오
|
아아 대체 우리에게 옮겨붙었던 그 불꽃의 정체는 뭐였던 걸까
|
平然と「勝馬に乗れ」だなんて 対抗勢力が聞いて呆れる
|
헤이젠토 「카치우마니 노레」다난테 카운타아 카루차아가 키이테 아키레루
|
태연하게 「우승마에 타라」니, 대항세력이 듣고 어이가 없어해
|
だから
|
もう一回思い出どころじゃない鮮明な激痛 君にあげる
|
다카라
|
모오 잇카이 오모이데도코로자 나이 센메이나 게키츠우 키미니 아게루
|
그러니까
|
다시 한 번 추억 같은 게 아닌 선명한 격통을 너에게 줄게
|
金輪際御免だなんて言わないで手を貸してくれよ 腐れ縁ってのは存外厄介だろ?
|
콘린자이 고멘다난테 이와나이데 테오 카시테쿠레요 쿠사레엔테노와 존가이 얏카이다로?
|
끝까지 미안하다고 말하지 말고 도와줬으면 해, 악연이라는 건 의외로 귀찮잖아?
|
参るね
|
마이루네
|
질리네
|
출처 :
보카로 가사 위키
|