최근 수정 시각 : 2024-08-23 02:00:48
[clearfix][ruby(顔晴れ, ruby=얼굴 맑음)]는
Soala가 작곡하고 부른 노래이다.
今君の心は泣いているのかな
|
이마 키미노 코코로와 나이테이루노카나
|
지금 너의 마음은 울고 있는걸까
|
誰のせいでもなく
|
다레노 세이데모 나쿠
|
누구의 탓도 아니지만
|
自分を責めたりしてないかな
|
지분오 세메타리 시테나이카나
|
스스로를 탓하고 있지는 않니
|
今君は何かに迷って
|
이마 키미와 나니카니 마욧테
|
지금 너는 무언가에 갈피를 못 잡고
|
下向いているのかな
|
시타 무이테이루노카나
|
고개를 숙이고 있지는 않니
|
後ろ指指されてもいいんだ
|
우시로유비 사사레테모 이인다
|
뒷말을 들어도 괜찮아
|
君は君のままでいい
|
키미와 키미노 마마데 이이
|
너는 너 자신 그대로면 돼
|
例え今が苦しくても
|
타토에 이마가 쿠루시쿠테모
|
지금이 아무리 힘들다해도
|
投げ出して壊れそうでも
|
나게다시테 코와레소오데모
|
포기하고 무너질 것 같아도
|
この歌で支えるから
|
코노 우타데 사사에루카라
|
이 노래로 너를 지지할 테니까
|
僕もそんなに強くないからさ
|
보쿠모 손나니 츠요쿠나이카라사
|
나도 그렇게 강하지는 않아서
|
くじけたりするし
|
쿠지케타리 스루시
|
좌절할 때도 있고
|
泣きじゃくるし
|
나키자쿠루시
|
울 때도 있지만
|
それでもまた前を向いて
|
소레데모 마타 마에오 무이테
|
그럼에도 다시 앞으로 나아가
|
君の背中押すために
|
키미노 세나카오 오스 타메니
|
너의 등을 떠밀어주기 위해
|
今日も笑って歌うよ
|
쿄오모 와랏테 우타우요
|
오늘도 웃으며 노래할게
|
大丈夫だよ
|
다이죠부다요
|
괜찮을거야
|
今君は周りの声に
|
이마 키미와 마와리노 코에니
|
지금 너는 주변의 목소리에
|
惑わされてないかな
|
마도와사레테나이카나
|
휘둘리고 있지는 않니
|
自分の心に嘘ついて
|
지분노 코코로니 우소 츠이테
|
자신의 마음에 거짓말을 하며
|
心閉ざしてしまってないかな
|
코코로 토자시테시맛테나이카나
|
마음을 닫아버리고 있지는 않니
|
そんなに自分を責めないで
|
손나니 지분오 세메나이데
|
그렇게 스스로를 탓하지 말고
|
ぎゅっとその心を抱きしめてあげて
|
귯토 소노 코코로오 다키시메테 아게테
|
그 마음을 꼭 안아줘
|
君が苦しんでいること
|
키미가 쿠루신데이루 코토
|
네가 고통받고 있다는 걸
|
みんなは気づかないかもしれない
|
민나와 키즈카나이카모 시레나이
|
아무도 눈치채지 못할지도 몰라
|
今はまだ進まなくてもいい
|
이마와 마다 스스마나쿠테모 이이
|
지금은 아직 나아가지 않아도 돼
|
踏ん張らなくていいから
|
훈바라나쿠테 이이카라
|
버티지 않아도 괜찮으니까
|
ただ笑顔は忘れないで
|
타다 에가오와 와스레나이데
|
그저 미소만은 잊지 말고
|
顔晴れだよ
|
가오바레다요
|
웃음을 지켜줘
|
負けそうになったら前を見てごらん
|
마케소오니 낫타라 마에오 미테고란
|
지기 힘들 때는 앞을 봐봐
|
君の背中を僕が支えるよ
|
키미노 세나카오 보쿠가 사사에루요
|
내가 너의 등을 받쳐줄게
|
心配いらないさ
|
신파이 이라나이사
|
걱정하지 마
|
少しづつ強くなってる
|
스코시즈츠 츠요쿠 낫테루
|
조금씩 강해지고 있어
|
壁にぶつかった君は
|
카베니 부츠캇타 키미와
|
벽에 부딪힌 너는
|
乗り越えるための
|
노리코에루 타메노
|
극복하기 위한
|
ヒント見つけるため
|
힌토 미츠케루 타메
|
힌트를 찾기 위해
|
立ち止まったんだ
|
타치도맛탄다
|
잠시 멈춰선 거야
|
ここからはじまるんだ
|
코코카라 하지마룬다
|
여기서부터 시작이야
|
自分の道
|
지분노 미치
|
자신의 길
|
번역 by mintsoda
|