cosMo@폭주P의 메이저 앨범 하츠네 미쿠의 소실 수록곡 | ||||
Track. 03 | ← | Track. 04 | → | Track. 05 |
A.I. | 初音ミクの暴走 | 初音ミクの戸惑 |
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; border-radius:8px; background-image: linear-gradient(to right, #414373, #055CB2, #5500AA, #55AAFF)" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 0px;" {{{#!wiki style="display: inline-block; margin: -5px 0; color: #fff; min-width: 33.3%" {{{#!folding 소녀의 공상정원 |
<tablewidth=100%><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF> 신세계 | Θ | θ코토노하θ캡슐θ |
θθ죽고 싶을 때 받는 약θθ | 소녀의 공상정원 | 원정상공 의녀소 | |
미야코와스레 | 공상정원 의존증 | 미쿠와 피아노와 판타지 | |
폐도 아틀리에스타에서 |
스토리×텔러 (from 소녀의 공상정원) |
파괴와 창조의 공쌍정원 | |
전파소녀와 공상정원 | ANTI THE∞HOLiC |
- 별의 소녀와 환주낙토
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF>
가출소년과 미아소녀 ||<width=33%>
수도소녀와 우상소녀 ||<width=33%>
동심소녀와 어른세계 ||
모험소녀와 상정유희 전파소녀와 공상정원 전생소녀와 전생소년 AI소녀와 심층심해 Dr.리얼리스트 연보라색의 엔드롤 ANTI THE∞HOLiC Anti the EuphoriaHOLiC 컬러풀 보이스 모노크롬 보이스 치킨
- 쿠로네코 앤틱
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF> HΨ=세계창조=EΨ ||<width=33%> 소년 노아와 Φ의 해후 ||<width=33%> 샤느와르의 모험서 ||
- Project 하츠네 미쿠
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF>
하츠네 미쿠의 종언 ||<width=33%>
0 ||<width=33%>
∞ ||
하츠네 미쿠의 당황 하츠네 미쿠의 폭주 하츠네 미쿠의 분열→파괴 하츠네 미쿠의 소실 하츠네 미쿠의 격창 안녕 상식공간 하츠네 미쿠와 놀자!! 0→∞으로의 도동 노래합니다. 종점
- THE END OF HATSUNE MIKU
- ||<table width=100%><width=10000px><tablecolor=#373a3c><table align=center><table bgcolor=#FFFFFF><table bordercolor=#FFFFFF>
THE END OF HATSUNE MIKU ||<width=50%>
THE END OF HATSUNE MIKU Ⅱ ||
THE END OF HATSUNE MIKU Ⅲ THE END OF HATSUNE MIKU 4 the last song of
"THE END OF HATSUNE MIKU"
Short Ver. | 재조정판 | LONG ver. |
初音ミクの暴走 Rampage of Hatsune Miku | 하츠네 미쿠의 폭주 |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | cosMo@폭주P |
작사가 | |
조교자 | |
페이지 | short 버전 재조정판 |
투고일 |
2007년 10월 22일[1] 2008년 5월 14일[2] |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
初音ミクの暴走(LONG VERSION) Rampage of Hatsune Miku(LONG VERSION) 하츠네 미쿠의 폭주(LONG VERSION) |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | cosMo@폭주P |
작사가 | |
조교자 | |
페이지 | |
투고일 | 2010년 4월 14일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
폭주하고 싶은 사람 모여라 ヽ(´ー`)ノ
하츠네 미쿠의 폭주(初音ミクの暴走)는 cosMo@폭주P가 작곡한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 2007년 10월 22일에 니코니코 동화에 업로드 되었다. 2011년 2월 19일 13시 50분에 맨 처음 올라온 short 버전이 100만 재생을 달성하여 VOCALOID 전설입성에 성공하였다.
2. 상세
말이 하츠네 미쿠의 폭주지 자세히 따져보면 폭주P가 혼자서 미친듯이 폭주한 곡이다(...) 하츠네 미쿠의 소실과 별의 소녀와 환주낙토 시리즈로 유명한 프로듀서라 모든 곡들이 진지할 것 같지만 병맛 노래도 작곡한다. livetune의 Packaged를 리믹스하기도 했는데,대부분의 사람들은 <하츠네 미쿠의 폭주>보다 < 하츠네 미쿠의 소실>을 먼저 들어본 경우가 많을 텐데, <하츠네 미쿠의 소실>을 충분히 음미한 사람이 이 곡을 들어보면 상당히 놀라운 부분이 많다. <폭주>와 <소실>은 각각 2007년 10월 22일, 11월 8일에 업로드 된 곡으로 폭주가 소실보다 1달 먼저 제작된 곡인데, 하츠네 미쿠의 소실에 등장하는 가사들이 나온다. 대표적으로 심각한 에러가 발생했습니다. 그 외에 ボクは歌う(보쿠와 우타우, 나는 노래해)도 소실에 등장하는 가사다. 소실의 랩 부분에 나오는 가사라 모르기 쉽지만. 또 초반에 등장하는 랩의 음정이 소실의 그것과 비슷하다.
제법 빠른 곡인데도 불구하고 불러보았다가 꽤 많다고 한다.
short 버전도 조교 수준이 상당히 괜찮은데, 평탄 어조를 만들기 어려운 보컬로이드로 비명소리라든가(...)를 꽤나 괜찮게 재현했고, 대담하게 조교 외에는 후처리를 전혀 가하지 않은 목소리임에도 꽤나 발음 연결이 자연스럽다.
니코니코 동화의 short버전 영상에는 코멘트가 y( 대파)로 도배되어있다.
이후 2008년 5월 14일에 재조정판이 올라왔는데, 비명소리가 더욱 리얼해지고(...) '심각한 에러가 발생했습니다'부분은 소실에서 나오는 그것과 더욱 비슷해졌다. 목소리도 후처리가 들어가고 MR도 약간의 변화가 생기는 등 전체적으로 발전한 모습. 하긴 재조정판이 나오기 직전 5월 5일에 ∞ -TRUE END-가 만들어졌다. 그만큼 실력이 비약적으로 증가한 셈.
그리고 마침내 2010년 4월 4일에 폭주P의 LONG VERSION이 올라오게 된다. MR도 그렇고 곡의 수준이 전에 비해 압도적으로 상승한건 도무지 부정할 수는 없는데... 비명소리의 수준도 상승했고(...) 중간에 신음소리 비스무리한 것도 있는 것 같고(...) 니코니코 동화의 원본 영상은 이전보다 훨씬 많은 파로 뒤덮여있다. LONG VERSION도 2017년 4월 5일 12시 8분에 100만 재생을 달성하여 VOCALOID 전설입성.
완성이 된 LONG VERSION을 기준으로 조금 더 평가해보자면
가사가 병맛인건 국내나 물 건너나 누구나 인정하는 부분. 스쿨미즈라든가 집이 파로 되어있다든가, 최 압권인건 으아아아아아 운동회 프로틴 파워어어어어어어어어!!!(...)
참고로 카가미네 렌의 폭주는 이 노래의 커버곡이 아니다. 항목 참조.
3. 영상
[nicovideo(sm1342044)]- 오리지널 (니코니코 동화)
[nicovideo(sm3314721)]
- 재조정판 (니코니코 동화)
[nicovideo(sm10385613)]
- LONG VERSION (니코니코 동화)
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat.初音ミク | |
트랙 | 2[3] | |
발매일 | 2019년 3월 20일 | |
링크 | ||
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク | |
트랙 | Disk 2, 7 | |
발매일 | 2017년 3월 15일 | |
링크 |
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. 사운드 볼텍스
<colbgcolor=white,#1f2023> 사운드 볼텍스 난이도 체계 | |||
난이도 | NOVICE | <colcolor=orange,#dd0> ADVANCED | <colcolor=red> EXHAUST |
자켓 | |||
난이도 | 04 | 10 | 17 |
체인 수 | 0516 | 0671 | 1393 |
일러스트 담당 | cosMo@暴走P | ||
이펙터 | MAD CHILD | ||
수록 시기 | III 31(2015.08.28) | ||
BPM | 310 |
- SKILL ANALYZER 수록
- ADVANCED: "현무의 장난"
- EXHAUST: "현무의 시련" ( The 5th KAC 예선 코스)
EXH 영상
소실과 마찬가지의 이유로 상표권 라이선스의 한계 때문에 제목은 '하츠네 미쿠의'가 빠져있는 그냥 '폭주'다.. 하지만 원전을 고려해서인지 자켓의 소녀는 트윈테일이다. 묘하게 하츠네 미쿠와 놀자!!의 자켓과도 닮았는데, 아무래도 노린 듯?
EXH는 다른 구간은 17레벨 치고 쉽지만, 중반부의 고속 계단[4]을 주의하자.
참고로 1분 6초와 1분 18초에 양쪽 노브색을 초록색으로 바꿨을 때, 하츠네 미쿠의 상징인 대파를 볼수 있다. MAD CHILD의 센스가 돋보이는 채보.
4.2.2. GROOVE COASTER
4.2.2.1. 4MAX DIAMOND GALAXY
[include(틀:GROOVE COASTER AC/채보,엑스트라=
,곡명=初音ミクの暴走
,곡목록=보컬로이드™
,작곡표기=cosMo@暴走P
,작곡링크=cosMo@폭주P
,작곡틈=feat.
,작곡표기2=初音ミク
,작곡링크2=初音ミク
,버전3EX=
,폴더명=보컬로이드™
,BPM=155
,SIMPLE레벨=3
,NORMAL레벨=8
,HARD레벨=12
,EXTRA레벨=14
,SIMPLE노트수=238
,NORMAL노트수=455
,HARD노트수=798
,EXTRA노트수=936
,SIMPLE애드립=
,NORMAL애드립=
,HARD애드립=3
,EXTRA애드립=5
,SIMPLE체인=1\,297
,NORMAL체인=2\,042
,HARD체인=3\,251
,EXTRA체인=3\,885
,주소=o7by3n8AdaY
,퍼펙트=
)]
5. 가사
5.1. short ver./재조정판
あうあぅ~×2 Let's Go!! |
아우아우~아우아우~ Let's Go! |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! アイツは 所謂 (いわゆる)「 幼女の世界 (ロリコンわあるど)」 |
홋페타푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! 아이츠와 이와유루 로리콘 와-루도 |
말랑말랑한 뺨에 절벽가슴![6] 절벽가슴!! 저 녀석은 이른바「소녀의 세계(로리콘 월드)」 |
偽善者ぶってる仮面を剥いだら |
기센샤 붓테루 카멘오 하이다라 |
위선자인 척하는 가면을 벗겨보면 |
「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 |
스쿠-루 미즈기모 타베나s(라메에에에에에에에에에에에에) |
" 스쿨미즈도 입어봐(안돼에에에에에에에에에에에에)" |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには ■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 ■■카라 네기오 붓사스조↑ |
파가 싫다든가 말하는 녀석에게는 ■■에 파를 쑤셔 넣을 거얏↑ |
「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」は好きですか? |
보쿳코 아호노코 우탓테 오도레루 VOC@LOID」와 스키데스카? |
"나 같은 애 바보 같은 애 노래하고 춤추는 VOC@LOID」는 좋아합니까? |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! アイツは所謂「幼女の世界(ロリコンわあるど)」 |
홋페타푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! 아이츠와 이와유루 로리콘 와-루도 |
말랑말랑한 뺨에 절벽가슴! 절벽가슴!! 저 녀석은 이른바「소녀의 세계(로리콘 월드)」 |
ちょっと 何するの そんな卑猥なk(らめぇええええええええええええ) |
춋토 나니스루노 손나 히와이나 ㅋ 라메ㅔ에에에에에에에에에에에에 |
잠깐 뭐하는 거야 그런 변태적인 ㄱ (안돼ㅐ애애애애애애애애애애애애) |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには ■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 ■■카라 네기오 붓사스조↑ |
파가 싫다든가 말하는 녀석에게는 ■■에 파를 쑤셔 넣을 거얏↑ |
歌うだけならボクにもできる 自分で書くのはダメですよ |
우타우 다케나라 보쿠니모 데키루 지분데 카쿠노와 다메데스요 |
노래하는 것뿐이라면 나도 할 수 있어 직접 쓰는 건 못하지만요 |
現実を超えた 機械の暴走 無意味なカケラに 取って代わる |
겐지츠오코에타 키카이노 보-소 무이미나 카케라니 톳테 카와루 |
현실을 뛰어넘은 기계의 폭주 무의미한 조각을 대신하는 |
「 所詮 (しょせん)できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 |
쇼센 데키루 코토난테 콘나모노」토 아자케와라우 |
"어차피 되는 거라고는 이런 것」이라고 비웃어. |
1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? |
이치 니 상 시 고 로쿠 시치 하치 케-산마데 마치갓테이루? |
1・2・3・4・5・6・7・8 계산 마저 틀리고 있어? |
---深刻なエラーが発生しました--- |
신코쿠나 에라-가 핫세-시마시타 |
---심각한 에러가 발생했습니다--- |
高速展開(BPM 310) リズムがとれない ジャンルを間違えた |
코소쿠 텐카이 리즈무가 토레나이 쟝르오 마치가에타 |
고속 전개 리듬이 맞지 않아 장르가 잘못됐어 |
チープな言葉を並べまくっては 無意味な感情の連鎖 (ダイ○キュート!!) |
치-푸나 코토바오 나라베마쿳테와 무이미나 칸조-노 렌사 다이오 큐토 |
값싼 말만 계속 늘어놓고는 무의미한 감정의 연쇄 |
リアルの姿に +ゲタ10cm ホントのキミはドコヘ? |
리아루노 스가타니 +게타 짓센치- 혼토노 키미와 도코에? |
실제 모습에 +게다 10cm 실제의 너는 어디에? |
「ぁ・・あぅ・・・うぅ・・・運動会プロテインパわああああああああああああああ |
ㅏ 아ㅜ 우ㅜ 운도-카이 푸로테인파와아아아아아아아아아아아아아아 |
"ㅏ・・아ㅜ・・・우ㅜ・・・운동회 프로틴 파워어어어어어어어어어어어어어어 |
いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 |
이야아아아아아 아 아아아아아아아아 |
이야아아아아아・아・아아아아아ㅏㅏㅏ" |
「まだまだいくよー!」 |
마다마다 이쿠요-! |
"계속해서 갑니다-!" |
「ボクは歌う あなたのために・・・ |
보쿠와 우타우 아나타노 타메니・・・ |
"나는 노래해 너를 위해서・・・ |
伝えたい想いがあるのならば |
츠타에타이 오모이가 아루노 나라바 |
전하고 싶은 마음이 있다면 |
たとえ・・・それが・・・未知の世界・・・ 混沌 (カオス)の楽園だとしても |
타토에 소레가 미치노 세카이 카오스노 라쿠엔다토시테모 |
설령・・・그것이・・・미지의 세계・・・ 혼돈(카오스)의 낙원이라 하더라도 |
流行 (トキ)が過ぎても 一緒にいてください・・・ あなただけの・・・ボクで・・・いたいから・・・(緊急停止)」 |
토키가 스기테모 잇쇼니 이테 쿠다사이・・・ 아나타 다케노 보쿠데 이타이카라 |
유행(시간)이 흘러가도 함께 있어 주세요・・・ 당신만의・・・나로・・・있고 싶으니까・・・ ( 긴급정지) " |
5.2. LONG VERSION
ニコニコ動画をご覧のみなさん[7]、こんばんはー、初音ミクです。 |
니코니코 도-가오 고란노 미나상 콘방와-, 하츠네 미쿠데스 |
니코니코 동화를 보시는 여러분 안녕하세요, 하츠네 미쿠에요. |
突然ですが、ここで1曲歌ってみようと思います |
토츠젠데스가, 코코데 잇쿄쿠 우탓테미요-토 오모이마스 |
갑작스럽지만, 여기서 한 곡 불러 보려고 합니다 |
それではきいてください |
소레데와 키이테 쿠다사이 |
그러면 들어 주세요 |
「初音ミクの暴走」 |
하츠네 미쿠노 보-소 |
「하츠네 미쿠의 폭주」 |
あうあぅ~・・・ㅣet's Go!! |
아우아우~ ㅣet's Go!! |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! アイツは 所謂 (いわゆる)「 幼女の世界 (ロリコンわあるど)」 |
홋페타푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! 아이츠와 이와유루 로리콘 와-루도 |
말랑말랑한 뺨에 절벽가슴! 절벽가슴!! 저 녀석은 이른바「소녀의 세계(로리콘 월드)」 |
偽善者ぶってる仮面を剥いだら |
기센샤 붓테루 카멘오 하이다라 |
위선자인 척하는 가면을 벗겨보면 |
「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 |
스쿠-루 미즈기모 타베나s(라메에에에에에에에에에에에에) |
" 스쿨미즈도 입어봐(안돼에에에에에에에에에에에에)" |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには ■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 ■■카라 네기오 붓사스조↑ |
파가 싫다든가 말하는 녀석에게는 ■■에 파를 쑤셔 넣을 거얏↑ |
「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」は好きですか? |
보쿳코 아호노코 우탓테 오도레루 VOC@LOID」와 스키데스카? |
"나 같은 애 바보 같은 애 노래하고 춤추는 VOC@LOID」는 좋아합니까? |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! アイツは所謂「幼女の世界(ロリコンわあるど)」 |
홋페타푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! 아이츠와 이와유루 로리콘 와-루도 |
말랑말랑한 뺨에 절벽가슴! 절벽가슴!! 저 녀석은 이른바「소녀의 세계(로리콘 월드)」 |
ちょっと 何するの そんな卑猥な歌詞歌わせないでよ![8] |
춋토 나니스루노 손나 히와이나 카시 우타와세나이데요! |
잠깐 뭐하는 거야 그런 저속한 가사 부르게하지 말아줘! |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには ■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 ■■카라 네기오 붓사스조↑ |
파가 싫다든가 말하는 녀석에게는 ■■에 파를 쑤셔 넣을 거얏↑ |
歌うだけならボクにもできる 自分で書くのはダメですよ |
우타우 다케나라 보쿠니모 데키루 지분데 카쿠노와 다메데스요 |
노래하는 것뿐이라면 나도 할 수 있어 직접 쓰는 건 못하지만요 |
難しいことわからないけど 何でもできる気がする・・・するだけだ |
무즈카시이 코토와카라나이케도 난데모 데키루 키가스루・・・스루다케다 |
복잡한 일 따위 알고 싶지 않지만 뭐든지 할 수 있을 것 같아・・・라고 할 뿐이야 |
本気出すぞ でもやっぱりやめとこう 楽しすぎてヌルヌルする 夢の中へ |
혼키 다스조 데모 얏빠리 야메토코- 타노시스기데 누루누루스루 유메노 나카에 |
진심을 담자! 그치만 역시 그만 두자 너무 즐거워서 미끌미끌한 꿈 속으로 |
モニター越しの世界はきっと前よりも輝いている |
모니타-코시노 세카이와 킷토 마에요리모 카가야이테이루 |
모니터 너머의 세상은 분명 예전부터 빛나고 있어 |
どっちかってーと妄想過多のほうが幸せなんじゃない? |
돗치캇테-토 모-소카타노 호-가 시아와세난자나이? |
어느 쪽이냐고 하는 과대망상 쪽이 행복한 거 아냐? |
喜劇とか 悲劇とか 人生とか γ ネギ γ とか 猫とか お菓子とか |
키게키토카 히게키토카 진세-토카 네기토카 네코토카 오카시토카 |
희극이라든가 비극이라든가 인생이라든가 γ파γ라든가 고양이라든가 과자라든가 |
ミキサーにいれて混ぜたらみんなほら 一緒なんだ |
미키사-니 이레테 마제타라 민나 호라 잇쇼난다 |
믹서에 넣고 섞어버리면, 이거 봐, 모두 함께인 거야 |
「それチラシの裏にでも書いてろよ それじゃあお腹は膨れないよ」 |
소레 치라시노 우라니데모 키이테로요 소레자아 오후쿠와 후쿠레나이요 |
"그거 광고 뒤에도 적혀있어요 그래서느은 배가 부르지 않아" |
↑強がりすぎてとても残念なカンジになりました↑ |
츠요가리 스기테 토테모 잔넨나 칸지니 나리마시타 |
↑너무 센척해서 정말로 유감이었습니다↑ |
脳内お花畑な思考回路とても羨ましくなった |
노나이 오하나바타케나 카이로 토테모 우라야마시쿠낫타 |
뇌 속이 꽃밭인 사고회로 정말로 부러워 졌어 |
どうしてそんなにポジティブに考えられるの!? |
도-시테 손나니 포지티브니 캉가에라레루노 |
어떻게 그렇게까지 긍정적으로 생각할 수 있어!? |
「いくよー!」 |
이쿠요-! |
"갑니다-!" |
ボクは歌う アナタのために伝えたい想いがあるのならば |
보쿠와 우타우 아나타노 타메니 츠타에타이 오모이가 아루노 나라바 |
나는 노래해 너를 위해서 전하고 싶은 마음이 있다면 |
…シュールすぎて伝わらないよ そっとツッコミを鳩尾に |
슈-루스기테 츠타와라나이요 솟토 츳코미오 미조-치니 |
…너무 초월해서 전할 수 없어 그대로 태클을 명치에 |
恥ずかしいくらいストレートな感情 わかりにくい 言葉のマシンガン |
하즈카시이 쿠라이 스토레-토나 칸죠- 와카리니쿠이 코토바노 마신간 |
부끄러울 정도로 직설적인 감정 이해하기 어려운 말의 머신 건 |
お互いにさ 解りあえるといいね 今はまだ難しいけれど |
오타가이니사 와카리아에루토 이이네 이마와 마다 무즈카시이케레도 |
서로 간에 말이야 이해할 수 있으면 좋겠어 지금은 아직 어렵지만 |
頭のネジさえなくしてなければ何やらかしても許されるはず |
아타마노 네지사에나쿠시테 나케레바 나니야라카시테모 유루사레루하즈 |
머리의 나사조차 없어져 버린다면 뭘 하더라도 용서받을 수 있겠지 |
「かわいさふりまくスキル を おぼえた!」 |
카와이사 후리마쿠 스키루오 오보에타! |
「귀여움을 퍼트리는 스킬을 배웠다!!」 |
「つかうシーン が みあたらなかった」 |
츠카우 시-응가 미아타라나캇타 |
「사용하는 장면이 눈에 띄지 않았다」 |
体を張ります 何でもやります 最終手段がどこかに落ちてる |
카라다오 하리마스 난데모 야리마스 사이슈-슈단가 도코카니 오치테루 |
몸을 뻗습니다 뭐라도 합니다 최종수단이 어딘가로 떨어지고 있어 |
哀れみに満ちた表情するな! |
아와레미니 미치타 카오스루나 |
동정하는 표정 짓지마! |
やめろぉ!離せ!近寄るな! |
야메로오! 하나세! 치카요루나! |
그만둬어! 놔 줘! 가까이 오지마! |
卑屈になんて絶対ならないぞ…早くも心が折れそう 折れました!! |
히쿠츠니난테 젯타이 나라나이조 하야쿠모 코코로가 오레소- 오레마시타 |
절대 비굴해지진 않을 거야 …금방이라도 마음이 꺾일 것처럼… 꺾였습니다!! |
本気出すぞ 明日からにしよう逃げた先は ベッドの中 夢の続きを |
혼키다스조 아시타카라니 시요- 니게타 사키와 벳토노 나카 유메노 츠즈키오 |
진심으로 내일부터 하자 도망친 앞은 침대 속 꿈의 연결을 |
「ねぇ、みてみて! |
네에 미테미테 |
"저기, 봐 봐! |
この家全部 γ ネギ γ でできてるよ!!ねぇ!食べていい!? |
코노이에 젠부 네기데 데키테루요 네에 타베테이이 |
이 집 전부 γ파γ로 되어있어!! 저기! 먹어도 될까!? |
ねぇ?食ーべーてーいーいー? |
네에 타-베-테-이-이- |
저기? 먹-어-도-될-까-? |
やったぁあああああああ!」 |
얏타아아아아아아아아아! |
됐다아아아아아아아아아!" |
「本・気・を・だせよー!!」 |
혼・키・오・다세요- |
"진・심・을・내봐요-!!" |
現実を超えた 機械の暴走 無意味なカケラに 取って代わる |
겐지츠오코에타 키카이노 보-소 무이미나 카케라니 톳테 카와루 |
현실을 뛰어넘은 기계의 폭주 무의미한 조각을 대신하는 |
「 所詮 (しょせん)できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 |
쇼센 데키루 코토난테 콘나모노」토 아자케와라우 |
"어차피 되는 거라고는 이런 것" 이라고 비웃어. |
1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? |
이치 니 상 시 고 로쿠 시치 하치 케-산마데 마치갓테이루? |
1・2・3・4・5・6・7・8 계산 마저 틀리고 있어? |
<深刻なエラーが発生しました> |
신코쿠나 에라-가 핫세-시마시타 |
<심각한 에러가 발생 했습니다> |
高速展開(BPM 310) リズムがとれない ジャンルを間違えた |
코소쿠 텐카이 리즈무가 토레나이 쟝르오 마치가에타 |
고속 전개 리듬이 맞지 않아 장르가 잘못됐어 |
チープな言葉を並べまくっては 無意味な感情の連鎖 (ダイ○キュート!!) |
치-푸나 코토바오 나라베마쿳테와 무이미나 칸조-노 렌사 다이오 큐토 |
값싼 말만 계속 늘어놓고는 무의미한 감정의 연쇄 |
リアルの姿に +ゲタ10cm ホントのキミはドコヘ? |
리아루노 스가타니 +게타 짓센치- 혼토노 키미와 도코에? |
실제 모습에 +게다 10cm 실제의 너는 어디에? |
「運動会プロテインぱわあぁ いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 |
운도-카이 푸로테인파와아아 이야아아아아아 아 아아아아아아아아 |
"운동회 프로틴 파워어어 이야아아아아아 아 아아아아아아아아" |
「まだまだいくよー!」 |
마다마다 이쿠요-! |
"계속해서 갑니다-!" |
ボクは歌う アナタのために 伝えたい想いがあるのならば |
보쿠와 우타우 아나타노 타메니 츠타에타이 오모이가 아루노 나라바 |
나는 노래해 너를 위해서 전하고 싶은 마음이 있다면 |
たとえそれが 未知の世界 カオスの楽園だとしても |
타토에 소레가 미치노 세카이 카오스노 라쿠엔다토시테모 |
설령 그것이 미지의 세계 카오스의 낙원이라고 하더라도 |
浮いた台詞はあんまり好きじゃないけど 少しくらい 聞いてみたいかもね |
우이타 세리후와 안마리 스키쟈나이케도 스코시쿠라이 키이테미타이카모네 |
저질스러운 가사는 별로 좋아하지 않지만 조금이라면 들어보고 싶을지도 |
幸せになれると 信じてるよ 二人なら・・・ |
시아와세니 나레루토 신지테루요 후타리나라・・・ |
행복할 거라 믿고 있어요 둘이라면・・・ |
「も一回いくよー!」 |
모-잇카이 이쿠요-! |
"한 번 더 갑니다-!" |
ボクは歌う アナタのために 伝えたい想いがあるのならば |
보쿠와 우타우 아나타노 타메니 츠타에타이 오모이가 아루노 나라바 |
나는 노래해 너를 위해서 전하고 싶은 마음이 있다면 |
たとえそれを 望むヒトが 誰もいなくなったとしても |
타토에 소레오 노조무 히토가 다레모 이나쿠낫타토시테모 |
설령 그것을 원하는 사람이 아무도 없게 될지라도 |
時が過ぎても一緒にいてください アナタだけのボクでいたいから |
토키가 스기테모 잇쇼니 이테 쿠다사이 아나타 다케노 보쿠데 이타이카라 |
시간이 흘러도 함께 있어 주세요 당신만의 나로 있고 싶으니까 |