初めての恋が終わる時 When the First Love Ends 첫사랑이 끝날 때 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | ryo | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 미와 시로 | |
영상 제작 | Maque | |
페이지 | ||
투고일 | 2008년 12월 12일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
|
노래방 | 금영 | 43073 |
TJ | 27775 |
[clearfix]
1. 개요
ryo( supercell)가 하츠네 미쿠를 이용해서 제작한 VOCALOID 오리지널 곡. ryo 본인이 작사와 작곡을 모두 담당했으며, 2008년 12월 12일 니코니코 동화에 업로드되었다. 일러스트 담당은 미와 시로.2023년 9월을 기점으로 재생 수 380만, 마이리스트 91,000을 돌파한 인기 곡. 그 인기에 힘 입어 2008년 여름 자주 제작으로 발매된 supercell의 첫 앨범이 2009년 3월 소니 뮤직을 통해 메이저로 발매될 당시, 원 앨범에는 없었던 이 곡이 8번 트랙으로 추가되기도 했다. 참고로 이 때 이 곡과 함께 추가된 또 다른 1곡은 다름아닌 멜트.
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm5524166, width=640, height=360)]
|
하츠네 미쿠가 오리지널 곡을 불러줬어「첫사랑이 끝날 때」 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
<colbgcolor=#ffffff,#000000> | 번역명 | <colbgcolor=#ffffff,#000000> supercell |
원제 | ||
트랙 | 8 | |
발매일 | 2009년 3월 4일 | |
링크 |
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. 프로젝트 디바 시리즈
-
하츠네 미쿠 -Project DIVA- 2nd
시리즈 첫 수록.
-
하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd
DLC로 수록되었다. 찬스 타임 성공 연출이 성의 없는 편으로 마지막 부분에 별똥별이 떨어지는게 추가되는 것이 추가 연출 ON의 전부다.
-
하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's
추가곡 팩 2nd DLC로 추가되었다.
4.2.2. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#4455DD><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
needLe 🇰🇷 DECO*27 |
스텔라 🇰🇷 진 |
날이 개길 기다려 🇰🇷 Orangestar |
「1」 🇰🇷 164 |
프롬 도쿄 🇰🇷 나츠시로 타카아키 |
||||
유성의 펄스 🇰🇷 *Luna |
STAGE OF SEKAI 🇰🇷 하리하라 츠바사(하리P) |
Peaky Peaky 🇰🇷 미키토P |
오더 메이드 🇰🇷 카사무라 토타 |
번질번질 🇰🇷 와다 타케아키 |
||||
Voices 🇰🇷 유요윳페 |
the WALL 🇰🇷 buzzG |
후레이 🇰🇷 HoneyWorks |
Flyway 🇰🇷 halyosy |
상생 🇰🇷 야이리 |
||||
별을 잇다 🇰🇷 히후미 × 40mP |
purpose 🇰🇷 doriko |
레굴루스 유우유 |
인테그랄 *Luna |
아슬아슬 스코프 |
||||
그럼에도 우리는 노래하는 것을 그만두지 않아 아오키 고우 |
그 소리가 울린다면 이시후로 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
Leo/need의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 8 (300) |
12 (394) |
17 (649) |
25 (822) |
29 (995) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
Leo/need 하츠네 미쿠 |
하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
5. 가사
はじめてのキスは涙の味がした |
하지메테노 키스와 나미다노 아지가 시타 |
첫 키스는 눈물 맛이 났어 |
まるでドラマみたいな恋 |
마루데 도라마 미타이나 코이 |
마치 드라마 같은 사랑 |
見計らったように発車のベルが鳴った |
미하카랏타 요-니 핫샤노 베루가 낫타 |
기다렸다는 듯이 열차 출발을 알리는 벨이 울렸어 |
冷たい冬の風が頬を掠める |
츠메타이 후유노 카제가 호호오 카스메루 |
차가운 겨울바람이 뺨을 스쳐가 |
吐いた息で両手をこすった |
하이타 이키데 료-테오 코슷타 |
입김으로 양손을 비볐어 |
街はイルミネーション 魔法をかけたみたい |
마치와 이루미네이숀 마호오- 카케타미타이 |
거리는 일루미네이션 마법을 건 것만 같아 |
裸の街路樹キラキラ |
하다카노 가이로주 키라키라 |
앙상한 가로수는 반짝반짝 |
どうしても言えなかった |
도-시테모 이에나캇타 |
어떻게 해도 말할 수 없었어 |
この気持ち 押さえつけた |
코노 키모치 오사에츠케타 |
이 마음을 그저 억누르고 있었어 |
前から決めていた事だから これでいいの |
마에카라 키메테이타 코토다카라 코레데 이-노 |
예전부터 각오했던 거니까 이걸로 괜찮아 |
振り向かないから |
후리무카나이카라 |
뒤돌아보지 않을 테니까 |
ありがとう サヨナラ 切ない片想い |
아리가토- 사요나라 세츠나이 카타오모이 |
고마워 안녕 애절한 짝사랑 |
足を止めたら思い出してしまう だから |
아시오 토메타라 오모이다시테시마우 다카라 |
발길을 멈추면 떠오를 것만 같아 그러니까 |
ありがとう サヨナラ 泣いたりしないから |
아리가토- 사요나라 나이타리시나이카라 |
고마워 안녕 울거나 하지 않을 테니까 |
そう思った途端にふわり |
소- 오못타 토탄니 후와리 |
그렇게 생각한 순간 사뿐히 |
舞い降りてくる雪 触れたら溶けて消えた |
마이오리테쿠루 유키 후레타라 토케테 키에타 |
춤추듯 내려오는 눈 닿았더니 녹아서 사라졌어 |
駅へと続く大通り |
에키에토 츠즈쿠 오-도오리 |
역으로 이어지는 큰 길 |
寄り添ってる二人 楽しそう 「ほら見て初雪!」 |
요리솟테루 후타리 타노시소- 호라 미테 하츠유키 |
서로에게 기댄 두 사람 즐거워 보여 "이것 봐 첫 눈이야!" |
キミとあんな風になりたくて |
키미토 안나 후-니 나리타쿠테 |
너와 저렇게 되고 싶어서 |
初めて作った手編みのマフラー |
하지메테 츠쿳타 테아미노 마후라- |
처음으로 만들었던 손으로 짠 머플러 |
どうしたら渡せたんだろう |
도-시타라 와타세탄다로- |
어떻게 하면 전해줄 수 있었을까 |
意気地なし 怖かっただけ |
이쿠지나시 코와캇타다케 |
겁쟁이라서 두려워했을 뿐 |
思い出になるなら このままで構わないって |
오모이데니 나루나라 코노 마마데 카마와나잇테 |
추억이 된다면 이대로라도 상관 없다니 |
それは本当なの? |
소레와 혼토-나노? |
그건 진심이야? |
ありがとう サヨナラ いつかこんな時が来てしまう |
아리가토- 사요나라 이츠카 콘나 토키가 키테시마우 코토 |
고마워 안녕 언젠가 이런 날이 올 거라고 |
わかってたはずだわ なのに |
와캇테타 하즈다와 나노니 |
알고 있었을 텐데 그런데 |
ありがとう サヨナラ? 体が震えてる |
아리가토- 사요나라? 카라다가 후루에테루 |
고마워 안녕? 몸이 떨리고 있어 |
もうすぐ列車が来るのに |
모- 스구 렛샤가 쿠루노니 |
이제 곧 열차가 올 텐데 |
それは今になって 私を苦しめる |
소레와 이마니 낫테 와타시오 쿠루시메루 |
그건 지금이 돼서 나를 괴롭히고 있어 |
繋がりたい |
츠나가리타이 |
이어지고 싶어 |
どれほど願っただろう |
도레 호도 네갓타다로- |
얼마나 바랐을까 |
この手は空っぽ |
코노 테와 카랏포 |
텅 비어버린 이 손 |
ねえ サヨナラってこういうこと? |
네- 사요나랏테 코-이우코토? |
있지 이별이란 건 이런 거야? |
行かなくちゃ そんなのわかってる |
이카나쿳차 손나노 와캇테루 |
이제 가야해 그런 거 알고 있어 |
キミが優しい事も知ってる だから |
키미가 야사시이 코토모 싯테루 다카라 |
네가 상냥하단 것도 알고 있어 그러니까 |
「……この手を離してよ」 |
……코노 테오 하나시테요 |
"……이 손을 놔줘" |
出会えて良かった キミが好き |
데아에테 요캇타 키미가 스키 |
만나서 다행이었어 네가 좋아 |
ありがとう サヨナラ 一言が言えない |
아리가토- 사요나라 히토코토가 이에나이 |
고마워 안녕 그 한 마디가 나오지 않아 |
今だけでいい 私に勇気を 「あのね--」 |
이마다케데 이- 와타시니 유-키오 아노네- |
지금만이라도 좋아 나에게 용기를 "있잖아--" |
言いかけた唇 キミとの距離は0 |
이이카케타 쿠치비루 키미토노 쿄리와 제로 |
말을 꺼내는 입술 너와의 거리는 0 |
……今だけは泣いていいよね |
……이마다케와 나이테 이-요네 |
……지금만큼은 울어도 괜찮겠지 |
もう 言葉はいらない お願いぎゅっとしてい |
모- 코토바와 이라나이 오네가이 귯토시테이테 |
이제 말은 필요 없어 부탁이야 꼬옥 안아줘 |
来年の今頃には |
라이넨노 이마고로니와 |
내년 이맘때에는 |
どんな私が居て どんなキミがいるのかな |
돈나 와타시가 이테 돈나 키미가 이루노카나 |
어떤 내가 있고 어떤 네가 있는 걸까 |