mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-06 19:23:36

라비(VOCALOID 오리지널 곡)

ラヴィ에서 넘어옴
파일:스리이라비.jpg
<colbgcolor=#FEFDCD,#222222><colcolor=#373A3C,#FFFFFF> ラヴィ
Lavie | 라비
가수 카가미네 렌
작곡가 스리이
작사가
조교자
일러스트레이터 SPIKE
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2022년 10월 29일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 가사

[clearfix]

1. 개요

허접~ (雑魚〜)
투고 코멘트
[ruby(라비, ruby=ラヴィ)]는 2022년 10월 29일에 투고된 스리이가 작곡한 #컴파스 전투섭리분석시스템의 캐릭터 라비 슈슈마르슈 콜 웨스펠티리오의 테마곡이자 카가미네 렌 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 달성 기록


3. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm41295783, width=640, height=360)]
라비 / 스리이 feat.카가미네 렌
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
라비 / 스리이 feat.카가미네 렌
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube Shorts
라비
파일:유튜브 아이콘.svg Self Cover
【본인이 불렀다】 라비 / 스리이

4. 가사

ラヴィラヴィチュウ
라뷔 라뷔 추우
라비 라비 츄
ご褒美ラヴィチュウ
고호오비 라뷔 추우
포상 라비 츄
噛み付いて骨まで
카미츠이테 호네마데
물어뜯어 뼛속까지
チュッチュッチュッ
춧 춧 춧
츗 츗 츗
 
Bat 煽ってないの?え?
밧토 아옷테나이노? 에?
Bat 부추기는 거 아냐? 어?
おつかれ今日もノーダメージ
오츠카레 쿄오모 노오 다메에지
수고했어 오늘도 노 대미지
ズバッと威張ってたいの!ね?
즈밧토 이밧테타이노! 네?
확 으스대고 싶어! 그치?
笑えるほどに弱虫よ
와라에루 호도니 요와무시요
웃음이 나올 정도로 겁쟁이야
踊るばぁかばぁか
오도루 바아카 바아카
춤추는 바보 바보
無駄ねほらほら
무다네 호라 호라
소용없어 봐 봐
ごめんちょっとタンマ
고멘 촛토 탄마
미안 잠깐 타임
大草原
다이소오겐
대초원[1]
やばめドッキドキ
야바메 돗키도키
위험함 두근두근
本音ラッキラッキー
혼네 랏키 랏키이
본심 러키 러키
マネジメントナンバー
마네지멘토 난바아
매니지먼트 넘버
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
意思のアンマッチ
이시노 안맛치
의사의 언매치
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
過度に反対
카도니 한타이
과도하게 반대
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
ゴミも同然
고미모 도오젠
쓰레기나 마찬가지
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
ワンパン
완판
원 펀치
ラヴィラヴィチュウ
라뷔 라뷔 추우
라비 라비 츄
ご褒美ラヴィチュウ
고호오비 라뷔 추우
포상 라비 츄
あなたじゃ話にならん平凡
아나타자 하나시니 나란 헤이본
당신으론 어림도 없어 평범
ラヴィラヴィチュウ
라뷔 라뷔 추우
라비 라비 츄
下等ねラヴィチュウ
카토오네 라뷔 추우
하등하네 라비 츄
噛み付いて骨まで
카미츠이테 호네마데
물어뜯어 뼛속까지
チュッチュッチュッ
춧 춧 춧
츗 츗 츗
声を頂戴 涙頂戴
코에오 초오다이 나미다 초오다이
목소리를 줘 눈물을 줘
ヤミーヤミーヤミー
야미이 야미이 야미이
여미 여미 여미
声を頂戴 涙頂戴
코에오 초오다이 나미다 초오다이
목소리를 줘 눈물을 줘
ラヴィラヴィラヴィ
라뷔 라뷔 라뷔
라비 라비 라비
 
弱音吐いて悶えたって
요와네 하이테 모다에탓테
약한 소리를 뱉으며 고민해봐도
無駄で無駄で愚かさすら気付けないよね
무다데 무다데 오로카사스라 키즈케나이요네
쓸모없고 쓸모없어 멍청함조차 깨닫지 못하네
喉渇いて血を含んで
노도 카와이테 치오 후쿤데
목이 말라서 피를 머금고
悪い悪い顔で笑う逃げちゃダメダメ
와루이 와루이 카오데 와라우 니게차 다메다메
나쁘디 나쁜 얼굴로 웃어 도망치면 안돼 안돼
手に入れろ生出して
테니 이레로 세이 다시테
손에 넣어 삶을 내놔
馬鹿だろお前まじで
바카다로 오마에 마지데
바보잖아 너 정말로
この傷倍貸しね
코노 키즈 바이카시네
이 상처는 배로 갚을게
恐怖から這いつくばって
쿄오후카라 하이츠쿠밧테
공포로부터 기어나오며
ラヴィラヴィチュウ
라뷔 라뷔 추우
라비 라비 츄
絞ってラヴィチュウ
시봇테 라뷔 추우
쥐어짜내 라비 츄
断末魔の叫びと忠誠を
단마츠마노 사케비토 추우세이오
단말마의 외침과 충성을
ラヴィラヴィチュウ
라뷔 라뷔 추우
라비 라비 츄
非凡のラヴィチュウ
히본노 라뷔 추우
비범한 라비 츄
奪いとれ命を
우바이토레 이노치오
빼앗는 거야 목숨을
チュッチュッチュッ
춧 춧 춧
츗 츗 츗
逃げちゃダメ枯れちゃダメ
니게차 다메 카레차 다메
도망치면 안돼 시들면 안돼
ヤミーヤミーヤミー
야미이 야미이 야미이
여미 여미 여미
逃げちゃダメ枯れちゃダメ
니게차 다메 카레차 다메
도망치면 안돼 시들면 안돼
ラヴィラヴィラヴィ
라뷔 라뷔 라뷔
라비 라비 라비
 
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
意思のアンマッチ
이시노 안맛치
의사의 언매치
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
過度に反対
카도니 한타이
과도하게 반대
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
ゴミも同然
고미모 도오젠
쓰레기나 마찬가지
無能無能無能
무노오 무노오 무노오
무능 무능 무능
ワンパン
완판
원 펀치
ラヴィラヴィチュウ
라뷔 라뷔 추우
라비 라비 츄
ご褒美ラヴィチュウ
고호오비 라뷔 추우
포상 라비 츄
あなたじゃ話にならん平凡
아나타자 하나시니 나란 헤이본
당신으론 어림도 없어 평범
ラヴィラヴィチュウ
라뷔 라뷔 추우
라비 라비 츄
下等ねラヴィチュウ
카토오네 라뷔 추우
하등하네 라비 츄
噛み付いて骨まで
카미츠이테 호네마데
물어뜯어 뼛속까지
チュッチュッチュッ
춧 춧 춧
츗 츗 츗
声を頂戴 涙頂戴
코에오 초오다이 나미다 초오다이
목소리를 줘 눈물을 줘
ヤミーヤミーヤミー
야미이 야미이 야미이
여미 여미 여미
声を頂戴 涙頂戴
코에오 초오다이 나미다 초오다이
목소리를 줘 눈물을 줘
ラヴィラヴィラヴィ
라뷔 라뷔 라뷔
라비 라비 라비
ヤミーヤミーラヴィ
야미이 야미이 라뷔
여미 여미 라비
파일:보카로 가사 위키.jpg 보카로 가사 위키

[1] 일본어로 '웃다, 웃음'은 각각 '笑う(warau), 笑い(warai)'인데, 이를 일본어 로마자 입력법에 따라 타자하려면 전각 문자 'w'부터 쳐야 한다. 이것이 습관이 되어 나중에는 ' wwwww'만으로도 웃음소리를 나타내는 말이 되었는데, 'w'가 늘어선 모양이 풀밭을 연상케 하므로 '(kusa, 풀)'라는 표현이 나왔고, 이후 풀이 더 많은 '大草原(daisōgen, 대초원)'이라는 말까지 나왔다(…). 즉 이 가사를 한국어 용법에 맞춰 자연스럽게 의역하면 ' ㅋㅋㅋㅋㅋ' 내지는 '대폭소'가 되겠지만, 유튜브 등지에서 이렇게 번역한 자막은 거의 없는 듯하고 대부분 '대초원'으로 직역했다.