{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" |
<tablebordercolor=#67aad0><tablebgcolor=#67aad0> |
Be Here Now
트랙리스트 |
}}} |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
Side 1 | ||
<rowcolor=#fff> 트랙 | 곡명 | 재생 시간 | |
<colcolor=#fff><colbgcolor=#e1d4c1> 1 | D'You Know What I Mean? | 7:42 | |
2 | My Big Mouth | 5:02 | |
3 | Magic Pie | 7:19 | |
Side 2 | |||
<rowcolor=#fff> 트랙 | 곡명 | 재생 시간 | |
4 | Stand By Me | 5:56 | |
5 | I Hope, I Think, I Know | 4:22 | |
6 | The Girl in the Dirty Shirt | 5:49 | |
Side 3 | |||
<rowcolor=#fff> 트랙 | 곡명 | 재생 시간 | |
1 | Fade In-Out | 6:52 | |
2 | Don't Go Away | 4:48 | |
3 | Be Here Now | 5:13 | |
Side 4 | |||
<rowcolor=#fff> 트랙 | 곡명 | 재생 시간 | |
4 | All Around The World | 9:20 | |
5 | It's Gettin' Better (Man!!) | 7:00 | |
6 | All Around The World (Reprise) | 2:08 | |
오아시스의 싱글 | ||||
Champagne Supernova 1996 |
→ |
D'You Know What I Mean? 1997 |
→ |
Stand By Me 1997 |
<rowcolor=#fff>
NME 선정 오아시스 명곡 순위 |
||
<rowcolor=#000> {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colcolor=#000,#fff><colbgcolor=#fff,#666> 1위 | Slide Away |
2위 | Live Forever | |
3위 | Acquiesce | |
4위 | Champagne Supernova | |
5위 | Don't Look Back In Anger | |
6위 | Supersonic | |
7위 | Columbia | |
8위 | Whatever | |
9위 | The Masterplan | |
10위 | Some Might Say | |
11위 | Bring It On Down | |
12위 | Rock 'N' Roll Star | |
13위 | Fade Away | |
14위 | Morning Glory | |
15위 | Gas Panic! | |
16위 | Headshrinker | |
17위 | Wonderwall | |
18위 | All Around The World | |
19위 | Round Are Way | |
20위 | D'You Know What I Mean? | |
21위 | Fade In-Out | |
22위 | (It's Good) To Be Free | |
23위 | Listen Up | |
24위 | Cast No Shadow | |
25위 | Cigarettes & Alcohol | |
26위 | Step Out | |
27위 | Half the World Away | |
28위 | Talk Tonight | |
29위 | Hello | |
30위 | Stay Young | |
31위부터는
링크 참조 같이 보기 : NME 선정 500대 명반 |
D'You Know What I Mean? | |
|
|
<colbgcolor=#111111><colcolor=#EEEEEE> 발매일 | 1997년 7월 7일 |
녹음 | 1996년 11월 - 1997년 4월 |
B-Side |
Stay Young Angel Child (Demo) Heroes[1] |
수록 앨범 | |
장르 | 브릿팝, 네오 사이키델리아 |
재생 시간 | 7:42 |
작곡가 | 노엘 갤러거 |
프로듀서 | 노엘 갤러거, 오웬 모리스 |
레이블 | 크리에이션 레코드 |
[clearfix]
1. 개요
|
|
<rowcolor=#000> 2016 리마스터 버전 | 공식 HD 리마스터 비디오 |
|
|
2016년 NG 리마스터 | 1997년 Nulle Part Ailleurs 라이브 |
|
|
2002년 도쿄 라이브 | 2017년 글라스톤베리 라이브 |
2. 상세
첫번째로 싱글컷된 곡이자 그간의 오아시스답지 않은 싸이키델릭하고 실험적인 사운드를 담았지만 가사는 여전히 아무 의미가 없는 곡.[2] 거기다가 9분 30초짜리 곡인 All Around the World 다음으로 제일 긴(...) 곡 길이를 자랑한다. (노엘 갤러거 - "모두가 라디오 에디션이 있을 거라고 생각했지만, 난 단 1초도 자를 수 없다고 했지") 앨범 작업 당시에도 주변에서 노래가 너무 길다(특히 노래가 시작하기까지 인스투르멘탈 인트로만 1분이 넘게 걸려서)는 우려를 표했지만 노엘은 오히려 더 길어야 된다고(...) 주장하면서 밀어 붙이다가 결국 이 지경이 됐다고 한다.발매 이후 UK 싱글차트 1위를 차지했다. 오아시스 노래 중에서는 세 번째로 1위에 오른것이며, 또한 아일랜드, 핀란드, 스페인에서 정상을, 그리고 캐나다, 노르웨이, 스웨덴, 뉴질랜드에서는 5위권을 했고, 발표 첫날 162,000장이 팔렸으며 마지막 주에는 총 370,000장을 팔아치웠다. 영국에서 745,000장의 판매고를 올리며 이어서 플래티넘을 수여받는 등의 큰 성과를 거두어오아시스의 싱글 중 두번째로 많이 팔린 싱글이기도 하다. 97년 당시 영국에 가장 많이 팔린 싱글 중 12위를 차지하였다.
다만 이 당시 싱글에서 인기가 있었던 곡은 이 곡이 아니라 Stay Young이었다. 실제로 라디오에서도 그렇고 더 많이 흘러나왔던 곡은 이 곡이 아니었다. 이유는 Stay Young이 더 짧고[3] 대중적이기 때문이었다. 노엘은 라디오 선곡담당자들에게 들려주면서 "라디오에서는 이걸 들려주게 돼있어. 이건 오아시스의 곡이니까!"라고 말하면서 싸우기도 했다. 관련 내용
리암 갤러거가 솔로 활동을 시작한 후에도 Rock 'n' Roll Star, Wonderwall과 함께 셋리스트에서 빠지지 않는 오아시스 시절 곡 중 하나이기도 하다.
2.1. 가사
D'you Know What I Mean? Step off the train all alone at dawn 어두운 새벽에 홀로 기차에 내려 걸으며 Back into the hole where I was born 내가 태어난 그곳으로 난 다시 돌아가지 The sun in the sky never raised an eye to me 저 하늘위에 태양은 내게 단 한번도 눈길따윈 주지 않고 The blood on the tracks, and they must be mine 지금까지 걸어온 그 길의 흘려져있는 피는, 내가 흘린 피가 분명해 The fool on the hill, and I feel fine 바보같은 짓을 언덕에서 하면, 내 기분은 좋아지겠지 Don't look back 'cause you know what you might see 뒤를 돌아 보지마' 그럼 네가 보게 될 것을 알게 될테니까 Look into the wall of my mind's eye 내 마음의 눈 속에 드리워진 벽을 들여다보면 I think I know, but I don't know why 나는 그걸 안다고 생각하지만, 왜인지 모르겠어 The questions are the answers you might need 그 질문이 바로 네가 필요한 해답일거야 Coming in a mess, going out in style 부랑자처럼 와서, 신사처럼 나갈거야 I ain't good-looking, but I'm someone's child 나는 잘생기지 않지만, 난 누군가의 아들이거든 No one can give me the air that's mine to breathe 그 누구도 내가 쉬는 숨에 숨을 불어 넣어줄수 없어 I met my maker 난 나의 창조자를 만났고, I made him cry 그를 울게 만들었어[4] And on my shoulder he asked me why 그리고 내 어깨에 대고 그는 나에게 물어봤지 His people won't fly through the storm 왜 그의 자식들은 폭풍우를 가로질러 날아가지 못하는지 I said "listen up man, they don't even know you're born. 난 말했지, "잘들어, 그 녀석들은 네가 태어났는지도 모른다고" All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들이 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? Yeah, yeah, yeah, yeah I don't really care for what you believe 난 네가 무엇을 믿든지 아무 상관없어 So open up your fist or you won't receive 그러니 그 주먹을 풀어, 아니면 The thoughts and the words of every man you'll need 당신이 만나게 될 모든 사람들의 생각과 말들을 얻지 못할거야 Get up off the floor and believe in life 주저앉은 땅바닥에서 일어나고 한번 삶을 믿어봐 No one's ever gonna ever ask you twice 아무도 네게 두번씩이나 물어주진 않을거야 Get on the bus and bring it on home to me 버스에 올라타서 그것을 가져와, 나에게로 I met my maker 나는 나의 창조자를 만났고, I made him cry 그를 울게 만들었어 And on my shoulder he asked me why 그리고 내 어깨에 대고 그는 나에게 물어봤지 His people won't fly through the storm 왜 그의 자식들은 폭풍우를 가로질러 날아가지 못하는지 I said "listen up man, they don't even know you're born. 난 말했지, "잘들어, 그 녀석들은 네가 태어났는지도 모른다고" All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? Yeah, yeah Yeah, yeah Yeah, yeah All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? All my people right here, right now 지금 여기 있는 나의 모든 사람들은 D'you know what I mean? 내 말이 과연 무슨 말인지 알까? Yeah, yeah Yeah, yeah Yeah, yeah Yeah, yeah |
3. 리마스터
2016년 7월 22일 D'you know what I mean (NG's 2016 rethink)라는 제목으로 리마스터링 된 음원이 나왔다. 전과 달라진 점은 많이 묻혔던 현악기 소리가 크게 부각되었고 전자음 소리는 줄여졌다. 또한 오리지널 버전에 있었던 Be Here Now 앨범에 있는 기타 사운드가 조금 더 얇아졌다는 점이다. 그래서 이제 베이스 소리가 들린다!
노엘 갤러거 曰
"시간이 지나면서, 나도 'Be Here Now'의 곡들이 사실은 미친듯이..너무 길다!는 걸 인정하기 시작했지.. 누군가(누구였는지는 기억이 안나는데) 아이디어를 갖고있었어, 우리가 후세를 위해 앨범 전체를 재검토하고 재편집하자는 거였지. 첫번째 트랙까지 작업하고는 귀찮아져서 그냥 포기했지... 그래도 소리는 존나게 죽여주더군!"[5]
그리고 인스타그램에도 한마디 남겼다."잊을까봐 그러는데.. 지금 이런 똥 조차도 요새 활동하는 로큰롤 밴드 99.99%는 그 수준에 못 미친다는 거지. 우리가 씨발 얼마나 잘 했었는지 새삼 내 눈알에서 눈물이 다 나는군. 존나 취한다 시벌롬들아!!!"[6]
이후 뮤직비디오도 리마스터된 판이 나왔다. 여기서는 곡을 더 많이 쳐냈다.
또 2022년 7월 13일날 Be Here Now 25주년을 기념하여 리릭 비디오가 나왔다
4. 여담
- 가사에 "The Fool on the hill and I feel fine"이라는 구절이 있는데 이 부분은 당연히 비틀즈의 The Fool on the Hill과 I Feel Fine이라는 곡에서 인용한 것. 그리고 이 곡의 인트로와 아웃트로에는 모스 부호 소리가 삽입되어 있는데, 뜻을 풀이하면 각각 'Bugger All', 'Pork Pies', ' Strawberry Fields Forever'라는 단어가 나온다.
- 작업은 놀랍게도 힙합 그룹 N.W.A 의 Straight Outta Compton 이라는 곡의 드럼 루프를 기초로 시작되었다고 한다. 노엘의 실험적인 면모가 드러나는 대목. http://sabotagetimes.com/music/is-noel-gallagher-an-avant-garde-experimentalist/
- 훗날 노엘이 까이는 단골 레퍼토리중 하나인 Wonderwall의 자기 복제화가 된 곡들 중 하나다. 코드가 거의 비슷하다.
- 가이낙스의 어떤 애니메이션에서는 이 곡의 뮤직 비디오를 패러디한 장면이 등장한다. 물론 이 패러디가 들어간 에피소드는 애초에 비틀즈와 섹스 피스톨즈부터 시작해서 온갖 록밴드의 패러디 이미지로 가득.
- 뮤비에 나오는 헬기는 영국군 소속 슈퍼 링스 이다.
[1]
데이비드 보위 곡을 커버했다
[2]
참고로 갤러거 형제(특히 리암)는 말 끝마다 욕 뿐만 아니라 do you know what I mean?을 붙이는 것으로 유명하다.
[3]
사실 Stay Young도 5분은 훌쩍 넘어가서 그렇게 짧지만은 않다.
[4]
이 부분 때문에 외국에서는 이 노래가 갤러거 형제에게 가정폭력을 행한 아버지에 관한 말이라는 해석이 존재한다. 오아시스의 티켓을 얻으려 온 아버지에게 리암이 쌍욕을 박으며 망신을 줬기 때문.
https://youtu.be/Vzoc7VsUHAg
[5]
"As the years went by I'd started to accept that the songs on ‘Be Here Now’ were in fact insanely long… too long! Someone (I can't remember who) had the idea that we re-visit, re-edit the entire album for posterity’s sake. We got as far as the first track before we couldn't be arsed anymore and gave up….it does sound fucking mega though!”
[6]
"Lest we forget.. Even now this shit is out of the reach of 99.99% of rock n roll bands working today. Brings a tear to my eye ball as to how fucking good we were. High as motherfuckers and all!!!"