mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2021-01-12 15:34:00

真夏のサプライズ!

한여름의 서프라이즈!

파일:TKUT-00611.jpg

1. 개요2. 가사

1. 개요

츠키우타에 등장하는 아이돌 하즈키 요우의 솔로곡
작사/작곡은 츠키우타 8월 담당인 우타타P
2015년 8월 28일에 발매된 음반 El Sol Florecer에 수록되어 있다.

2. 가사

さっき見つけた まるっと不思議な!
삿키 미츠케타 마룻토 후시기나!
조금 전에 발견했어 말 그대로 이상한!
さっとペンギン 滑って行った!
삿토 펭긴 스벳테 잇타!
휙하고 펭귄이 미끄러져 갔다!
パッと見返る マジっと二度見で!
팟토 미카에루 마짓토 니도미데!
확 하고 되돌아봐 진짠가 하고 다시 보고!
ハッと気づけば タタっと追った!
핫토 키즈케바 타탓토 옷타!
핫 하고 정신을 차리면 탁탁하고 쫓았다!
真夏のペンギン!あり得ないだろう!
마나츠노 펭긴! 아리에나이다로우!
한 여름에 펭귄! 말이 안 되잖아!
だけども!echt!ハッキリ見たぞ!
다케도모! echt! 핫키리 미타조!
그래도! 진짜로! 확실히 봤다고!
自由の夢 欲しくてゆくなら
지유-노 유메 호시쿠테 유쿠나라
자유의 꿈을 원해서 가는 거라면
翼なしで飛べるだろう
츠바사나시데 토베루다로우
날개 없이도 날 수 있겠지
他人の檻 打ち破れずとも
타닌노 오리 우치야부레즈토모
타인의 우리 깨부수지는 못해도
抜け出す道 見つけたら
누케다스 미치 미츠케타라
빠져나갈 길을 발견했다면
そんなのビックリ!サプライズ!
손나노 빗쿠리! 사프라이즈!
그런 건 깜짝! 서프라이즈!
さっと調べた まるっとニュースを!
삿토 시라베타 마룻토 뉴-스오!
쓱 하고 조사했어 말 그대로 뉴스를!
きっとペンギン 遁走事件!
킷토 펭긴 토우소우지켄!
분명 펭귄 도주사건!
ダッっと追いかけ ここってどこだよ!
닷토 오이카케 코콧테 도코다요!
탁하고 쫓아가 여기는 어디냐고!
ハッと気づけば 額に汗!
핫토 키즈케바 히타이니 아세!
핫 하고 정신을 차리면 이마엔 땀이!
真夏にこんなこと!あり得ないだろう!
마나츠니 콘나 코토! 아리에나이다로우!
한 여름에 이런 일! 말이 안 되잖아!
だけども!echt!ハッキリさせたい!
다케도모! echt! 핫키리 사세타이!
그래도! 진짜! 확실하게 하고 싶어!
縛られずに 生きていけるなら
시바레라즈니 이키테이케루나라
속박되지 않고 살 수 있다면
好きなように やればいい
스키나요우니 야레바 이이
좋을대로 하면 돼
抜けたさきに やりがいあるなら
누케타 사키니 야리가이 아루나라
빠져나간 곳에 보람이 있다면
他人の目を 驚かせ
타닌노 메오 오도로카세
다른 사람의 눈을 놀라게 해!
そうすりゃビックリ!サプライズ!
소우스랴 빗쿠리! 사프라이즈!
그렇게 하면 깜짝! 서프라이즈!
ずっと追いかけ 走っているけど!
즛토 오이카케 하싯테이루케도!
계속 쫓아서 달리고 있지만!
きっと意味とか まるっとないよ!
킷토 이미 토카 마룻토나이요!
분명 의미 같은 건 말 그대로 없지!
ちょっとおかしく 思っているなら!
춋토 오카시쿠 오못테 이루나라!
조금 이상하다고 생각하고 있다면!
きっとそいつで 当たってるだろ!
킷토 소이츠데 아탓테루다로!
분명 그걸로 맞는 거겠지!
真夏のペンギン!あり得ないからね!
마나츠노 펭긴! 아리에 나이카라네!
한 여름의 펭귄! 말이 안 되니까 말이지!
とにかく!echt!ハッキリしたい!
토니카쿠! echt! 핫키리시타이!
어쨌든! 진짜로! 확실히 하고 싶어!
自由の夢 欲しくてゆくから
지유노 유메 호시쿠테 유쿠카라
자유의 꿈을 원해서 갈 테니까
翼なしで 飛べるだろう
츠바사나시데 토베루다로우
날개 없이도 날 수 있겠지
追いかけてる 理由はただそれ
오이카케테루 리유-와 타다소레
쫒아가는 이유는 단지 그것 뿐
見届けたい この想い
미토도케타이 코노 오모이
지켜보고 싶어 이 마음
多分ねビックリ!サプライズ!
타분네 빗쿠리! 사프라이즈!
아마도 깜짝! 서프라이즈!
ほんとに!ビックリ!
혼토니! 빗쿠리!
정말로! 깜짝!
真夏のトリ 夢のようだろう
마나츠노 토리 유메노 요우다로우
한 여름의 새 꿈꾸는 것 같잖아
自分の 夢重ねてる
지분노 유메 카사네테루
자신의 꿈을 겹쳐서
他人のこと 応援できたら
타닌노 코토 오-엔 데키타라
다른 사람을 응원 할 수 있다면
翼なしで飛べるだろう・・・
츠바사나시데 토베루다로우...
날개 없이도 날 수 있겠지...
翼なしで飛べるだろう・・・
츠바사나시데 토베루다로우...
날개 없이도 날 수 있겠지...
翼なしで飛び立った・・・!
츠바사나시데 토비탓타...!
날개 없이도 날아올랐다...!
真夏の ビックリ サプライズ!
마나츠노 빗쿠리 사프라이즈!
한 여름의 깜짝 서프라이즈!