<colbgcolor=#001054,#010101><colcolor=#001054,#ddd> PAPARAZZI 파파라치 |
|
|
|
가수 | <colbgcolor=#f5f5f5,#2d2f34> RADWIMPS |
음반 | ANTI ANTI GENERATION (안티 안타이 제너레이션) |
발매일 | 2018. 12. 12 |
장르 | J-POP |
작사 | 노다 요지로 |
작곡 | 노다 요지로 |
[clearfix]
1. 개요
RADWIMPS가 앨범 ANTI ANTI GENERATION(안티 안타이 제너레이션)에서 9번으로 발표한 곡이다. 유튜브 제목에서 보면 알 수 있듯이 이 이야기는 픽션이다.
宿題発表 -skit-과 이어진다.
2. 가사[출처]
PAPARAZZI
ねぇねぇお父さんお父さん
네- 네- 오토-상 오토-상있잖아, 아빠 今度の国語の宿題で 콘도노 고쿠고노 슈쿠다이데 이번 국어 숙제로 말야 お父さんのお仕事って 오토-상노 오시고톳테 아빠의 직업에 대해서 課題で明日までに作文書くの 카다이데 아시타마데니 사쿠분 카쿠노 내일까지 작문을 써 가야 하거든 皆の前で発表もしなきゃで 민나노 마에데 핫표-모 시나캬데 친구들 앞에서 발표도 해야 해서 本当に嫌だけど頑張るよ 혼토-니 이야다케도 간바루요 정말 싫지만 열심히 해 볼 거야 先生も皆のお父さんの自慢を楽しみにしてるって 센세-모 민나노 오토-상노 지만오 타노시미니 시테룻테 선생님도 얼마나 멋진 내용일지 기대하고 계시겠대 そうかい いいかいお父さんの 소-카이 이이카이 오토-상노 그래? 잘 들어보렴 아빠의 일은 仕事は普通とはちょっと違う 시고토와 후츠-토와 춋토 치가우 다른 사람들이 하는 일이랑은 좀 달라 大きな意味では世の中の人に 오오키나 이미데와 요노나카노 히토니 큰 틀에서 보자면 이 세상 사람들에게 娯楽を提供してるんだ 고라쿠오 테이쿄- 시테룬다 즐거움을 제공하는 일이지 役者さんミュージシャン 야쿠샤상 뮤-지샨 배우나 뮤지션 スポーツ選手や著名人 스포-츠 센슈야 쵸-메이진 스포츠 선수, 유명인 같은 家の前だとか仕事場でも 이에노 마에다토카 시고토바데모 사람들의 집 앞이나 직장 どんな所だって張り付いて 돈나 토코로닷테 하리츠이테 어떤 곳에든 따라 붙어서 その人の日々の監視をする 소노 히토노 히비노 칸시오 스루 매일 뭘 하는지 감시하는 そういう仕事をしてるんだ 소-이우 시고토오 시테룬다 그런 일을 하고 있어 そして何か悪さをしたり 소시테 나니카 와루사오 시타리 그러다 뭔가 나쁜 일을 하거나 面白いことが起こったりすると 오모시로이 코토가 오콧타리 스루토 재밌는 일이 생기면 それをすかさず記事に書いて 소레오 스카사즈 키지니 카이테 곧바로 그걸 기사로 써서 世間の皆に知らせるんだ 세켄노 민나니 시라세룬다 세상 사람들에게 알리는 거야 体力も根気も無きゃいけない 타이료쿠모 콘키모 나캬 이케나이 체력이나 끈기도 필요해서 とても大変な仕事なんだ 토테모 타이헨나 시고토난다 매우 힘든 일이지 何ほざけ 나니 호자케 뭐라 씨부리는 거야 盗撮盗聴尾行張り込み 토우사츠 토우쵸- 비코- 하리코미 도촬, 도청, 미행, 잠복 好きなだけやりたい放題 스키나다케 야리타이 호-다이 하고 싶은 대로 맘껏 하면서 天誅下したつもりかね 텐츄-쿠다시타 츠모리카네 하늘을 대신해 벌이라도 내리는 듯한 してやったり顔が見え見えで 시테얏타리 카오가 미에미에데 자랑스럽단 표정이 얼굴에 가득해서 気持ちがねえどうにもこうにも悪い 키모치가네- 도-니모 코-니모 와루이 정말 어떻게 생각해도 기분이 더러워 あんたらはどれだけ立派な人生なんだ 안타라와 도레다케 릿파나 진세-난다 당신들은 뭐 얼마나 잘난 인생이기에 どの面下げてんなことしてんだ 도노 츠라사게텐나 코토시텐다 그렇게 뻔뻔한 일을 하는 거야 倫理に反したあんたらが 린리니 한시타 안타라가 도덕이라곤 하나 없는 당신들이 なに不倫だ不純だいってんだ 나니 후린다 루쥰다 잇텐다 뭘 불륜이네 불순하네 떠드는 건데 国家権力にはへこへこします 콧카켄료쿠니와 헤코헤코시마스 국가 권력 앞에선 맥도 못 추지만 弱い者虐めが板に付きます 요와이 모노 이지메가 이타니 츠키마스 힘 없는 사람 괴롭히기엔 도가 텄어요 あんたの子供の頃の夢は 안타노 코도모노 코로노 유메와 당신의 어릴 적 꿈이 まさかそれじゃなかったよな? 마사카 소레쟈 나캇타요나 설마 지금 그 꼴은 아니었겠지? 知りたくもねえ必要もねえ 시리타쿠모 네- 히츠요모 네- 알고 싶지도 않고 알 필요도 없지만 ただ誇りを持ってそれしてんならね 타다 호코리오 못테 소레 시텐나라네 지금 그 일을 자랑스럽게 여기는 거면 どかどか踏み込んで来る割に 도카도카 후미콘데쿠루 와리니 우르르 몰려올 때는 언제고 こそこそ逃げたりすんなよあんた 코소코소 니게타리 스루나요 안타 슬금슬금 도망치진 말아야 할 거 아냐 卑怯を絵に書いたあんたの言葉 히쿄-오 에니 카이타 안타노 코토바 비겁함을 그림 삼은 당신의 말들은 薄っぺらすぎて悲しくなんさ 우슷페라 스기테 카나시쿠난사 가식적이기 그지 없어 눈물이 다 나 「君の名は。」の大ヒットが起こると 키미노 나와노 다이 힛토가 오코루토 「 너의 이름은.[2]」이 흥행하자마자 すかさず出てくるゲスなやつ 스카사즈 데테쿠루 게스나 야츠 밀려오는 쓰레기 같은 놈들 ぽっと出で出てきたわけじゃねえ 폿토 데데 데테키타 와케쟈네- 내가 어디서 갑자기 튀어나온 게 아냐 こちとらメジャーで14年 코치토라 메쟈-데 쥬요넨 메이저 데뷔한지 14년 こんな変わり者の俺の音楽を 콘나 카와리모노노 오레노 온가쿠오 우리 같은 별난 사람들의 음악을 待ってくれてるファンたちと 맛테쿠레테루 환타치토 기다려주는 팬들과 絆を一つずつ作り上げ 키즈나오 히토츠즈츠 츠쿠리아게 소중한 인연을 하나씩 쌓아가며 毎度アリーナツアーやってんだ 마이도 아리-나츠아-얏텐다 매번 아레나 투어도 하고 있다고 馬鹿かそれがなんだ 바카카 소레가난다 바보냐? 근데 뭐? 俺のとこなら百歩譲ったとしても 오레노 토코나라 햐쿠포유즛타토 시테모 나한테라면 백 번 양보한다 쳐도 実家の親の家にへばりついて 짓카노 오야노 이에니 헤바리츠이테 고향에 계신 우리 부모님까지 찾아가선 堂々直撃してきたな? 도-도- 쵸쿠게키 시테키타나 당당히 카메라 들이밀었더라? 息子さん苦節10年 成功して良かったですね 무스코상노 쿠세츠 쥬넨 세-코시테 요캇타데스네 아드님이 고생 많이 하셨는데 잘 돼서 참 다행이네요 親御さんとしてどうですか? 오야고산토시테 도-데스까 부모 된 심정으로 어떠신가요? あんたの親にも聞いたろか 안타노 오야니모 키이타로카 당신네들 부모한테는 물어봤냐 良かったですね息子さん 요캇타데스네 무스코상 정말 잘 됐네요 아드님이 無事立派に大きく育たれて 무지 릿파니 오오키쿠 소다타레테 이렇게 어엿하게 자라다니 朝から車の中で一般市民の家の前張り込んで 아사카라 쿠루마노 나카데 잇판 시민노 이에노 마에 하리콘데 아침부터 차 안에 숨어 평범한 시민 집 앞에 잠복이나 하고 嫌がるのを無理矢理話聞いて 이야가루노오 무리야리 하나시키이테 싫다는 사람 붙잡아 억지로 인터뷰하고 許可も取らずに写真撮って 쿄카모 토라즈니 샤신 톳테 허락도 없이 사진 찍어서 雑誌に載せて稼いだ金で 잣시니 노세테 카세이다 카네데 잡지에 실어 벌어들인 돈으로 今日も生きている息子さんに 쿄-모 이키테이루 무스코상니 오늘도 먹고 사는 아드님에게 一言何かありますかないですか 히코고토 나니카 아리마스까 나이데스까 한 마디 하실 말씀 있으신가요 없으신가요 無いわけ無いですよね? 나이와케 나이데스요네 없을 리가 없겠죠? 無くても聞いてくるのが息子さん 나쿠테모 키이테쿠루노가 무스코상 할 말 없대도 아드님은 계속 물어보시거든요 絞り出してでも言ってごらん 시보리 다시테데모 잇테고란 쥐어 짜서라도 말해보세요 お父さん凄いね 오토-상 스고이네 아빠, 대단해 お父さんがいないと 오토-상가 이나이토 아빠가 없으면 困る人達いっぱいいるね 코마루 히토타치 잇파이이루네 곤란해 할 사람이 엄청 많구나 やっぱかっこいいねお父さん 얏파 캇코이이네 오토-상 역시 멋져 우리 아빠 いつまでも僕の自慢だよ 이츠마데모 보쿠노 지만다요 아빠는 정말 자랑스러운 아빠야 でも良いかい?中には 데모 이이카이 나카니와 하지만 잘 알아두렴 이 세상엔 父さんのこの仕事を馬鹿にしたり 토-상노 코노 시고토오 바카니시타리 아빠가 하는 일을 쓰레기 취급하거나 軽蔑したりする奴もいるんだ 케이베츠 시타리 스루 야츠모 이룬다 경멸하듯 바라보는 사람들도 있어 だけど父さんは負けないよ 다케도 토-상와 마케나이요 하지만 아빠는 지지 않을 거란다 父さんは胸を張って生きている 토-상와 무네오 핫테 이키테이루 아빠는 당당하게 살아가고 있어 求められるからやっている 모토메라레루카라 얏테이루 필요로 하는 사람들이 있기에 하는 거니까 父さんの仕事を 토-상노 시고토오 아빠가 하는 일을 楽しみにしてる人のために頑張るよ 타노시미니 시테루 히토노 타메니 간바루요 기대하고 있을 사람들을 위해 열심히 할 거야 ハイハイ自分の仕事に自信を 하이하이 지분노 시고토니 지신오 네네, 자기가 하는 일에 자신감을 持っているのは結構です 못테이루노와 켓코-데스 가지고 있는 건 알겠어요 堂々と今日も胸を張って 도-도-토 쿄-모 무네오 핫테 당당하게 오늘도 가슴을 펴고 生きててなによりです 이키테테 나니요리데스 살아가신다니 참 좋네요 じゃあ尾行がバレてカメラ向けられても 쟈아 비코-가 바레테 카메라 무케라레테모 그럼 미행하다 내가 눈치채서 들켰을 때도 堂々と逃げず答えろや 도-도-토 니게즈 코타에로야 도망가지 말고 당당히 대답하라고 カップルのふりで隣座って 캇푸루노 후리데 토나리스왓테 커플인 척 연기하며 옆자리에 앉아 ストーカーばりに盗み聞くな 스토-카-바리니 메스미 키쿠나 스토커 마냥 엿들으려 하지 마 人間不信情報不信 닝겐 후신 죠-호- 후신 인간불신 정보불신 頭がおかしくなりかけた 아타마가 오카시쿠 나리카케타 이젠 정말 미쳐버릴 것 같아 それでもさ 笑うのか? 소레데모사 와라우노카 그런데도 계속 웃을 수 있어? あんたらにゃ何も伝わらんか 안타라냐 나니모 츠타와란카 당신들은 아무것도 느끼지 못하는 걸까 煽って報するテレビが悪い 아옷테 호-스루 테레비가 와루이 방송으로 선동하는 매스컴들 잘못이지 こぞって食いつく世間が悪い 코좃테 쿠이츠쿠 세켄가 와루이 그걸 또 순진하게 믿는 사람들이 잘못이야 「求められるからやっている 」 모토메라레루카라 얏테이루 ‘필요로 하는 사람들이 있기에 한다’ すごいね神様みたいだね 스고이네 카미사마 미타이다네 정말 대단해 마치 신이라도 된 것 같아 あんたの僅かなマンマのために 안타노 와즈카나 만마노 타메니 당신의 사소한 신념을 위해 世間の僅かな娯楽のために 세켄노 와즈카나 고라쿠노 타메니 세상 사람들의 사소한 즐거움을 위해 抹殺された人々は 맛사츠사레타 히토비토와 말살 당한 사람들이야 それでも生きていくんだから 소레데모 이키테이쿤다카라 그래도 알아서 살아갈 테니까 俺はやるべきことをやっている 오레와 야루베키 코토오 얏테이루 난 해야 할 일을 하고 있는 거야 君は恥ずべきことをやっている 키미와 하즈베키 코토오 얏테이루 넌 부끄러운 일을 하고 있는 거고 恥ずかしくないと言うのなら 하즈카시쿠나이토 이우노나라 부끄럽지 않다고 하고 싶은 거면 隠れず盗まず生きてろや 카쿠레즈 누스마즈 이키테로야 숨지 말고 속이지 말고 살라고 目を見て話が出来なくて 메오 미테 하나시가 데키나쿠테 눈도 제대로 못 마주치는 주제에 なにが「堂々と生きてる」だ 나니가 도-도-토 이키테루다 뭐가 ‘당당하게 살고 있다’야 お父さん書いたよ頑張ったよ 오토-상 카이타요 간밧타요 아빠, 다 썼어 힘들었지만 明日の発表楽しみだ 아시타노 핫표- 타노시미다 내일 발표하는 거 너무 기대 돼 皆の前で胸を張って 민나노 마에데 무네오 핫테 친구들 앞에서 자랑스럽게 大きな声で読んでくるね 오오키나 코에데 욘데쿠루네 큰 소리로 읽고 올게 ありがとな 本当にな 아리가토나 혼토-니나 고맙다 정말 お前は誇れる息子だな 오마에와 호코레루 무스코다나 넌 아빠의 자랑스러운 아들이야 そうだ明日のことだけど 소-다 아시타노 코토다케도 아 참, 내일 말인데 しばらく休みもなかったし 시바라쿠 야스미모 나캇타시 그동안 제대로 된 휴가도 없어서 一緒に遊んでやれなかったから 잇쇼니 아손데 야레나캇타카라 아빠가 많이 못 놀아주기도 했고 家族旅行にでもいこうか 카조쿠료코-니데모 이코-카 가족끼리 여행이라도 갈까? だから学校は休んで良いぞ 다카라 각코-와 야슨데 이이조 그러니까 내일 학교는 안 가도 괜찮아 先生たちには内緒でな 센세-타치니와 나이쇼데나 선생님께는 비밀이다? |
[출처]
:
https://naver.me/GfbtZwEX
[2]
RADWIMPS가 이 영화의 음악을 맡았다. 큰 흥행을 거두었다.