mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-17 21:34:05

불구대천

철천지원수에서 넘어옴
이 문서는
이 문단은
토론을 통해 예시를 작성하지 않기로 합의되었습니다. 합의된 부분을 토론 없이 수정할 시 편집권 남용으로 간주되어 제재될 수 있습니다.
아래 토론들로 합의된 편집방침이 적용됩니다. 합의된 부분을 토론 없이 수정할 시 편집권 남용으로 간주되어 제재될 수 있습니다.
[ 내용 펼치기 · 접기 ]
||<table width=100%><table bordercolor=#ffffff,#1f2023><bgcolor=#ffffff,#1f2023><(> 토론 - 예시를 작성하지 않기
토론 - 합의사항2
토론 - 합의사항3
토론 - 합의사항4
토론 - 합의사항5
토론 - 합의사항6
토론 - 합의사항7
토론 - 합의사항8
토론 - 합의사항9
토론 - 합의사항10
토론 - 합의사항11
토론 - 합의사항12
토론 - 합의사항13
토론 - 합의사항14
토론 - 합의사항15
토론 - 합의사항16
토론 - 합의사항17
토론 - 합의사항18
토론 - 합의사항19
토론 - 합의사항20
토론 - 합의사항21
토론 - 합의사항22
토론 - 합의사항23
토론 - 합의사항24
토론 - 합의사항25
토론 - 합의사항26
토론 - 합의사항27
토론 - 합의사항28
토론 - 합의사항29
토론 - 합의사항30
토론 - 합의사항31
토론 - 합의사항32
토론 - 합의사항33
토론 - 합의사항34
토론 - 합의사항35
토론 - 합의사항36
토론 - 합의사항37
토론 - 합의사항38
토론 - 합의사항39
토론 - 합의사항40
토론 - 합의사항41
토론 - 합의사항42
토론 - 합의사항43
토론 - 합의사항44
토론 - 합의사항45
토론 - 합의사항46
토론 - 합의사항47
토론 - 합의사항48
토론 - 합의사항49
토론 - 합의사항50
||

1. 개요2. 유래3. 복수 문화4. 관련 문서
[clearfix]

1. 개요

고사성어
아니 불 함께 구 (머리에) 일 대 하늘 천

하늘(天)을 같이(俱) 머리에 이지(戴) 못할(不) 사이라는 뜻이다. 한마디로 같은 하늘 아래에 있어선 안 될, 의역하자면 절대 같이 어울려 살 수 없을 정도로 극도로 증오하는 사이.

'불구대천지원수(不俱戴天之怨讐)/불구대천지수(不俱戴天之讐)/철천지원수(徹天之怨讎)/절천지원수(絶=切天之怨讎)' 등의 관련 표현이 있다. 불대천지수(不共戴天之讐)라고도 한다. 현대 중국어에서는 불공대천(不共戴天)이라는 표현을 쓴다.

2. 유래

원전은 예기(禮記) '곡례편(曲禮篇)'에 나오는데, 해석하면 아주 무시무시하고 살벌한 구절이다.
父之讐/不與共戴天
부지수/불여공대천
아버지의 원수(와는)
같이 하늘을 이고 있을 수 없(으므로 반드시 죽여야 하)고
兄弟之讐/不反兵
형제지수/불반병
형제의 원수(와 마주치면 바로 무기를 써 쳐죽여야 하니까)
무기를 (가져오기) 위해 (가던 길을) 돌이키지 말 것이며
交遊之讐/不同國
교유지수/부동국
벗의 원수(와는)
나라를 함께 할 수 없(으므로 나라에서 쫓아내거나 죽여버려야 한)다.[1]

3. 복수 문화

지금도 조금은 남아있는 옛 중국인의 복수 문화를 알려주는 사자성어이기도 하다. 군자의 복수는 십 년이 걸려도 늦지 않으며 30년 전 복수라도 하지 않으면 사나이가 아니다. 와신상담이란 말처럼 무언가 치욕을 당했으면 어떻게든 갚기 전엔 쓸개를 핥고 불편한 잠자리를 취하며 수십 년 동안 이를 갈며 잊지 않고 복수를 준비하는 게 그 당시의 통념이었다.

서구권에서는 카눈, 벤데타라는 것이 존재했다.[2] 자신이나 자신이 속한 가문에 중대한 해를 입힌 대상에게는 무슨 수를 써서라도 보복해야 한다는 사상. 허나 복수는 복수를 낳고 복수를 당한 대상은 또다시 복수를 당하는 등 무한한 복수의 연쇄를 반복했다.

4. 관련 문서


[1] 삐딱하게(?) 해석하자면 '벗의 원수는 같은 나라에서 안 보면 그만이지 굳이 쫓아가서 죽일 필요는 없다'는 뜻일 수도 있다. 예컨대 복수를 하더라도 우선순위와 선이라는 게 존재한다는 의미. [2] 한편 서부극에서도 비슷한 대사가 있는데 "This town ain't big enough for the two of us" 번역하자면 "이 동네는 둘 다 머물기엔 너무 좁군"이고 "너랑 나랑 둘 중 하나는 죽어야겠다"로 의역할 수 있다.