최근 수정 시각 : 2024-11-13 22:23:56
[clearfix]待…?待つ….….?待つの。。。?つ待…?
って………マッテ………(大声)……
■ょく….ぁッ………
お れ @dj_xaneiro
映…………..
動画 @melodynade ←すg…..
よろs………すばら……
すばら……….
うん….....ゥン....
すばら■…
゛゛ウ゛゛゛!!!!!!!ヮ゛゛゛!!!!!゛
ヮ゛゛゛゜!!!!!!瘧瘧瘧怒怒怒髪髪髪髪友髪髪髪
기다림…?기다리다….….?기다리는 거...?기다리…?
라고………기다려………(큰 소리)……
■게….앗………
ㄴ ㅏ @dj_xnaeiro
동…………..
영상 @melodynade ←스g
요로s………멋지다……
멋져……….
그래….....응....
대단■…
゛゛우゛゛゛!!!!!!!우゛゛゛!!!!!゛
우゛゛゛゜!!!!!!瘧瘧瘧怒怒怒髪髪髪髪友髪髪髪
2. 특징 및 평가
제목인 'いはないお約束'은 '이(い)가 없는(ない) 약속'이라는 뜻으로도 해석할 수 있기 때문에, 최후반부를 제외한 가사의 발음들은 い모음을 사용하지 않았다.
3. 달성 기록
無難で角の立たぬ様
|
부난데 카도노 타타누요오
|
무난하면서 모난데 없는 모습
|
揶揄黙ってようぜ
|
야유 다맛테요오제
|
야유는 멈추도록 해
|
埋まったブランド
|
우맛타 부란도
|
가득 찬 브랜드
|
育てて覚えてったマナー
|
소다테테 오보에텟타 마나아
|
자라면서 배워왔던 매너
|
ネットを絶えず照らすランプで
|
넷토오 타에즈 테라스 란푸데
|
네트워크를 항상 밝혀주는 램프로
|
我は歪んで正されて丸くなってく
|
가와 유간데 타다사레테 마루쿠 낫테쿠
|
나는 틀어져, 바로잡혀 둥글어져가
|
荒んだ欲で飛んだ問の反論型取った
|
스산다 요쿠데 톤다 몬노 한론 카타톳타
|
무절제한 욕망으로 엉뚱한 반론을 본뜬
|
発言の延べ棒溶かすは
|
하츠겐노 노베보오 토카스와
|
막대 모양 발언을 녹게 하는 건
|
燃える想像でボロボロの
|
모에루 소오조오데 보로보로노
|
타오르는 상상에 너덜너덜하고
|
思う本望はドロドロと
|
오모우 혼모오와 도로도로토
|
떠올려낸 본망은 끈적끈적해
|
語る全てが『こう』でねぇと
|
카타루 스베테가 『코오』데 네에토
|
말하는 모든 게 『그래야』만 해
|
わかる「応」で手絵も祟るような
|
와카루 「오오」데 테에모 타타루 요오나
|
알겠다는 「대답」으로 수작업도 욕하듯
|
騙る奴が目立つだけ
|
카타루 야츠가 메다츠다케
|
빼앗은 자가 활약할 뿐
|
偏るデータ頼るような幼は軽く流す
|
카타요루 데에타 타요루 요오나 요오와 카루쿠 나가스
|
불공평한 자료에 목매는 듯한 유아는 가볍게 흘려보내
|
要は「大人だから」されど
|
요오와 「오토나다카라」 사레도
|
요점은 「다 자랐어서」 그래도
|
心 奥底は子供のよーで
|
코코로 오쿠소코와 코도모노 요오데
|
마음 속 바닥은 꼬마 같아서
|
カッと なって 膨らんで
|
캇토 낫테 후쿠란데
|
발끈해서 부풀어올라
|
ぐっと抑えて
|
굿토 오사에테
|
꾹 참으며
|
割れた耐えた冴えた頭
|
와레타 타에타 사에타 아타마
|
갈라져 버텨내 홀가분한 골통
|
荒れた反吐は捨てアカで書こうか?
|
아레타 헤도와 스테 아카데 카코오카?
|
험악한 욕설은 던져두고 빨간색으로 써줄까?
|
それもだめか
|
소레모 다메카
|
그것도 글렀나
|
垂れた文は喉で溺れて
|
타레타 분와 노도데 오보레테
|
흐르던 문장은 목으로 차올라
|
漏れかけた言葉堪え
|
모레카케타 코토바 코라에
|
새어나올 듯한 말을 참아
|
空へ逸らせ「大人だから」
|
소라에 소라세 「오토나다카라」
|
하늘로 날려버려 「다 자랐어서」
|
『たかが温かさが欠ける
|
『타카가 아타타카사가 카케루
|
『겨우 따뜻함만 부족하고
|
絵とも呼べぬバグのカスで
|
에토모 요베누 바구노 카스데
|
그렸다고 수도 없는 잔버그로
|
使うは脳が欠けた馬鹿で
|
츠카우와 노오가 카케타 바카데
|
사용하는 건 멍청한 바보라
|
許すは我ら背くユダで
|
유루스와 와레라 소무쿠 유다데
|
용서받는 건 모두를 배반한 유다에
|
粗悪 模造 駄作 豚の
|
소아쿠 모조오 다사쿠 부타노
|
조악 모조 졸작 먹보의
|
皮を 剥がせ 汚れ 探せ
|
카와오 하가세 요고레 사가세
|
가죽을 벗겨내 더럽혀 찾아내
|
叩け 正せ 鬱で 潰せ
|
타타케 타다세 우츠데 츠부세
|
때려 바로잡아, 울화로 뭉개
|
反は全て悪!』
|
한와 스베테 아쿠!』
|
반론은 모두 악!』
|
無難で角の立たぬ様
|
부난데 카도노 타타누요오
|
무난하면서 모난데 없는 모습
|
揶揄黙ってよーく
|
야유 다맛테 요오쿠
|
야유는 멈추고 아주 잘
|
育ったブランド
|
소닷타 부란도
|
자라난 브랜드
|
を経て忘れてたマナー
|
오 헤테 와스레테타 마나아
|
를 거쳐 까먹었었던 매너
|
でけぇ数と青のスタンプで
|
데케 카즈토 아오노 스탄푸데
|
커다란 숫자와 파란 스탬프로
|
流されて絆されてほら尖ってく
|
나가사레테 호다사레테 호라 토갓테쿠
|
떠내려가고 얽매여, 봐, 뾰족해져가
|
X-menは言う
|
엣쿠스 멘와 유우
|
X-men은 말해
|
『創るループぶっ潰す すぐ揺るぐ狂う傀儡 』
|
『츠쿠루 루우푸 붓츠부스 스구 유루구 쿠루우 쿠구츠』
|
『만들어낸 루프를 박살내, 바로 휘청여 발광하는 끄나풀』
|
ふむふむと眺めるデータの
|
후무후무토 나가메루 데에타노
|
흠흠 하며 바라보는 자료를
|
裏付け根っこなんか探さなくても僕は
|
우라즈케 넷코난카 사가사나쿠테모 보쿠와
|
타당케 하는 근거 같은 건 못 찾더라도 나는
|
「大人だから」
|
「오토나다카라」
|
「다 자랐어서」
|
頬張った果物
|
호오밧타 쿠다모노
|
베어 문 열매
|
欲張って明日明後日と
|
요쿠밧테 아스아삿테토
|
과하게 탐을 내 낼모레라며
|
腐ったブランデー 飲んで外れてたタガ
|
쿠삿타 부란데에 논데 하즈레테타 타가
|
썩은 증류주를 마셔, 빠졌었던 뚜껑
|
酒と己で飲まれて たつ腹 冴えぬ頭
|
사케토 오노레데 노마레테 타츠 하라 사에누 아타마
|
술을 혼자 마셔놓고 화를 내다 혼탁한 골통
|
『知恵遅れなケダモ…ノ…」
|
『치에오쿠레나 케다모…노…」
|
『지능이 모자란 금…수…」
|
しまったハッとしたのもつかの間
|
시맛타 핫토시타노모 츠카노마
|
저질렀다며 깜짝 놀라는 것도 순간
|
焼石に油
|
야케이시니 아부라
|
불난 집에 부채질
|
誹謗でぼうぼうと暴徒と化した火事は
|
히보오데 보오보오토 보오토토 카시타 카지와
|
비방으로 활활 타올라 폭도로 변한 화재는
|
痛い被害 以来アイは無い
|
이타이 히가이 이라이 아이와 나이
|
아픈 피해, 앞으로 사랑은 없어
|
「大人ならば」
|
「오토나나라바」
|
「어른이라면」
|
言わないお約束
|
이와나이 오야쿠소쿠
|
말하지 않는 약속
|
|