|
心壊サミット 마음 붕괴 서밋 |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 |
DECO*27 |
작사가 | |
조교자 | |
페이지 | |
투고일 | 2009년 7월 28일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'마음 붕괴 서밋'은 DECO*27가 2009년 7월 28일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.주로 심괴 서밋트로 알려져 있는데 이는 단순한 오역이다. 심괴는 마음 붕괴로 풀어 쓰는게 바람직하며, 뒤에 사밋토는 영단어 Summit으로 서밋이라고 쓰는게 올바르다.
DECO*27의 앨범 러브 게이저 (ラヴゲイザー)에 수록되었다.
베스트 앨범 'DECO*27 VOCALOID COLLECTION 2008~2012'에 리마스터되어 수록.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm7767386, width=640, height=360)]
|
DECO*27 - 마음 붕괴 서밋 feat. 하츠네 미쿠 |
3. 가사
きっとね、カラカラ落ちて |
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> 킷토네 카라카라 오치테 |
분명 말이지, 덜그럭덜그럭 떨어져서 |
きっとね、空から見てる |
킷토네 소라카라 미테루 |
분명 말이지, 하늘에서 보고 있어 |
「ねえねえ。」 |
네에네에 |
「저기 있지.」 |
ずっとね、君を見ていると |
즛토네 키미오 미테 이루토 |
계속 말이지, 널 보고 있으면 |
その感情は薄れてしまうけれど |
소노 칸죠오와 우스레테 시마우케레도 |
그 감정은 옅어져 버리지만 |
きっと胸の奥の奥の海で溺れてる |
킷토 무네노 오쿠노 오쿠노 우미데 오보레테루 |
분명 가슴 속 깊고 깊은 바다 속에 빠져 있어 |
「どうする?」 |
도오 스루 |
「어떡할래?」 |
僕の手を[ruby(捥,ruby=も,color=000000)]ぎ |
보쿠노 테오 모기 |
내 손을 꺾고서 |
走り去る君を見ていたんだけど |
하시리사루 키미오 미테이탄다케도 |
달려나가는 널 보고 있었지만 |
つまらないから |
츠마라나이카라 |
시시하니까 |
余った足でその背を踏みつぶした |
아맛타 아시데 소노 세오 후미츠부시타 |
지나치게 발로 그 발을 밟아댔어 |
痛みに歪むその顔が |
이타미니 유가무 소노 카오가 |
고통에 일그러진 그 표정이 |
可愛くて可愛くて |
카와이쿠테 카와이쿠테 |
귀여워서 귀여워서 |
何度も君を傷付ける |
난도모 키미오 키즈츠케루 |
몇 번이고 너를 상처입혀 |
「止めないでよ。」 |
야메 나이데요 |
「멈추지 말아 줘.」 |
何がどうしてアレがコウしてこうなったどうなった? |
나니카 도오 시테 아레가 코오 시테 코오 낫타 도오 낫타 |
뭐가 어떻게 돼서 저게 이렇게 해서 이렇게 됐어 저렇게 됐어? |
「止めて。」 |
야메테 |
「그만 둬.」 |
うるさいな |
우루사이나 |
시끄럽네 |
どうだっていいだろ |
도오닷테 이이다로 |
어떻게 되든 상관없잖아 |
黙って従え |
다맛테 시타가에 |
조용히 내 말을 따라 |
だって君は僕だろ? |
닷테 키미와 보쿠다로 |
그야 너는 나잖아? |
僕の手を付き |
보쿠노 테오 츠키 |
내 손을 잡고 |
起き上がる君を見ていたんだけど |
오키아가루 키미오 미테이탄다케도 |
일어서는 널 보고 있었지만 |
起き上がる前に |
오키아가루 마에니 |
일어서기 전에 |
押し倒して「言え。僕が好きだろ?」 |
오시타오시테 이에 보쿠가 스키다로 |
쓰러트리고는 「말해. 내가 좋지?」 |
ひとつひとつ片付けて |
히토츠 히토츠 카타즈케테 |
하나 하나 정리해서 |
君を待つ僕の手を引こうとする |
키미오 마츠 보쿠노 테오 히코오토 스루 |
널 기다리는 내 손을 잡아당기려 해 |
ひとつずつでしか存在出来ない僕を僕は殺した |
히토츠 스즈데시카 손자이 데키나이 보쿠오 보쿠와 코로시타 |
하나씩밖에 존재할 수 없는 나를 나는 죽였어 |
君の手を引き |
키미노 테오 히키 |
네 손을 이끌고 |
走り去る僕はたくさんの僕の |
하시리사루 보쿠와 타쿠산노 보쿠노 |
달려가 버리는 나는 수많은 나의 |
生き残りでさ |
이키노코리데사 |
살아남은 거라서 말이야 |
かっこよくもなくて |
캇코요쿠모 나쿠테 |
멋지지도 않고 |
バカだけど |
바카다케도 |
멍청이지만 |
この僕が生き残れたのはたぶん |
코노 보쿠가 이키코레타노와 타분 |
이 내가 살아남은 것은 분명 |
てゆーか絶対 |
테 유우카 젯타이 |
이라기 보다는 반드시 |
君のおかげで僕は君の影 |
키미노 오카게데 보쿠와 키미노 카게 |
네 덕에 나는 너의 그림자 |
ずっと側にいるよ |
즛토 소바니 이루요 |
줄곧 곁에 있을게 |