[ruby(罫線が歪み切っていた,ruby=Completely skewed ruled lines)]
|
케이센가 유가미킷테이타
|
괘선이 완전히 뒤틀렸어
|
[ruby(筆圧もままならない,ruby=The pressure of the writing is barely controllable)]
|
히츠아츠모 마마나라나이
|
필압도 마음대로 되질 않아
|
[ruby(言語とすら呼べないくらい,ruby= To an extent that you can no longer call it a language)]
|
겐고토스라 요베나이쿠라이
|
언어라고도 부르지 못할 정도로
|
[ruby(杜撰で 不安定 なんで,ruby=It is messy. unstable. Why is it so?)]
|
즈산데 후안테이 난데
|
조잡하고 불안정 어째서
|
[ruby(丁寧が腐りきっていた,ruby=Courtesy was utterly rotten)]
|
테이넨가 쿠사리킷테이타
|
공손함은 완전히 썩어버렸어
|
[ruby(人格もまだ幼い,ruby=His personality is still immature)]
|
진카쿠모 마다 오사나이
|
인격도 아직 어리고
|
[ruby(擁護をすりゃ お偉いみたい,ruby=To give defense. he seems like a big shot)]
|
요오고스랴 오에라이미타이
|
옹호하자면 잘나신 것 같아
|
[ruby(どうか始めから,ruby= I beg you)]
|
도오카 하지메카라
|
부디 처음부터
|
[ruby(こんな詰んだ世界を無にして,ruby=Please prove the meaning of understanding one another)]
|
콘나 츤다 세카이오 무니 시테
|
이런 꽉 막힌 세계를 무로 만들고
|
[ruby(分かり合えるという意味の施行を証明して,ruby=Despite almsgiving of reducing the screwed world to nothing from the beginning)]
|
와카리아에루토 이우 이미노 시코우오 쇼오메이시테
|
서로 이해한다는 의미의 실행을 증명해줘
|
[ruby(なぁ もうさ,ruby=Hey. why don’t we)]
|
나아 모오사
|
저기 이젠 말야
|
[ruby(痛覚の脳信号でさ,ruby=Check the bond between us)]
|
츠우카쿠노 노오신고오데사
|
통각의 뇌신호로 말야
|
[ruby(絆を確かめてみよう,ruby=Through electrical signals from the pain)]
|
키즈나오 타시카메테미요오
|
인연을 확인해 보자고
|
|
[ruby(伝わらない感情を振って,ruby=Shaking off uncommunicable emotions)]
|
츠타와라나이 칸죠오오 훗테
|
전해지지 않는 감정을 휘둘러
|
[ruby(内臓裂いて膿を取って,ruby=Tearing apart the organs and getting rid of the pus)]
|
나이조오 사이테 우미오 톳테
|
내장을 찢어 고름을 빼내서
|
[ruby(感覚も焼き去って,ruby=And burning off the senses)]
|
칸카쿠모 야키삿테
|
감각도 태워버리고
|
[ruby(友達,ruby=Friends)]
|
토모다치
|
친구
|
[ruby(塞がらない外傷を縫って,ruby=By suturing the unhealable injury)]
|
후사가라나이 가이쇼오오 눗테
|
아물지 않는 외상을 기워
|
[ruby(散々やって膿を以て,ruby=For how many times and getting the pus.)]
|
산잔 얏테 우미오 못테
|
실컷 해대고 고름을 갖고
|
[ruby(透明な主を待っている,ruby=I await the transparent master)]
|
토오메이나 슈오 맛테이루
|
투명한 주를 기다려
|
[ruby(そうやって種を保っている,ruby=This is how I maintain the species)]
|
소오얏테 슈오 타못테이루
|
그렇게 종을 보전해
|
|
[ruby(衝動に舵を切ったのは,ruby=It is the rational excuse)]
|
쇼오도오니 카지오 킷타노와
|
충동적으로 방향을 바꿨단 건
|
[ruby(理性的な言い訳だ,ruby=Which prompted me to steer the rudder on impetus)]
|
리세이테키나 이이와케다
|
이성적인 변명이야
|
[ruby(全年齢対象の顔,ruby=A face for all ages)]
|
젠넨레이 타이쇼오노 카오
|
전연령 대상의 얼굴
|
[ruby(なんて ないぜ 残念,ruby=There is no such thing, unfortunately)]
|
난테 나이제 잔넨
|
같은 건 없어 아쉽게도
|
[ruby(敬虔な使徒になっていた,ruby=I have become a devout believer)]
|
케이켄나 시토오니 낫테이타
|
경건한 사도가 됐어
|
[ruby(透明なままでいたい,ruby=I wish to stay transparent)]
|
토오메이나마마데 이타이
|
투명한 채로 있고 싶어
|
[ruby(炎症には見えないくらい,ruby=As though I have no inflammation)]
|
엔쇼오니와 미에나이쿠라이
|
염증으로는 보이지 않을 만큼
|
[ruby(こんなに綺麗だ,ruby=How beautiful is this?)]
|
콘나니 키레이다
|
이렇게나 예쁜 걸
|
[ruby(なんか従属は成功例でさ,ruby=Maybe subordination is an example of success)]
|
난카 쥬우조쿠와 세이코우레이데사
|
뭔가 종속은 성공 사례로서 말야
|
[ruby(合理的な愛の形なんじゃないかって,ruby= Maybe it is the shape of reasonable love)]
|
고오리테키나 아이노 카타치난쟈 나이캇테
|
합리적인 사랑의 형태이지 않나라며
|
[ruby(ねぇ 一緒に死んでみようか,ruby=Hey. let us die together)]
|
네에 잇쇼니 신데미요오카
|
있지, 함께 죽어볼까
|
[ruby(祈りを確かめてみよう,ruby=To confirm our prayer)]
|
이노리오 타시카메테미요오
|
기도를 확인해 보자고
|
|
[ruby(伝わらない感情で吊って,ruby=Hanging through uncommunicable emotions)]
|
츠타와라나이 칸죠오데 츳테
|
전해지지 않는 감정으로 목을 매고
|
[ruby(代償なんて産み堕として,ruby=Aborting compensations)]
|
다이쇼오난테 우미오토시테
|
대가 따위 유산시키고
|
[ruby(暗幕を焼き去って,ruby=And scorching the blackout curtain)]
|
안마쿠오 야키삿테
|
암막을 태워버리고
|
[ruby(友達,ruby=Friends)]
|
토모다치
|
친구
|
[ruby(身体の無い精神で言って,ruby=By telling all the truths)]
|
카라다노 나이 세이신데 잇테
|
신체 없는 정신으로 말해
|
[ruby(本当の事を全部言って,ruby=In a bodiless spirit.)]
|
혼토오노 코토오 젠부 잇테
|
진실을 전부 말해
|
[ruby(安寧へと巣立っていく,ruby=I fly off to peace)]
|
안네이에토 스닷테이쿠
|
안녕으로 자립해
|
|
[ruby(同じ目で見た景色で,ruby=I wanted to laugh as one)]
|
오나지 메데 미타 케시키데
|
같은 눈으로 본 풍경에서
|
[ruby(一つになって笑いたくて,ruby=At the scenery we viewed with the same eyes)]
|
히토츠니 낫테 와라이타쿠테
|
하나가 되어 웃고 싶어서
|
|
[ruby(伝わりあって 分かりあって,ruby=Through communication and understanding one another)]
|
츠타와리앗테 와카리앗테
|
서로 소통하고 알아가서
|
[ruby(崇高なる寂滅を以て,ruby=And with magnificent nirvana)]
|
스우코우나루 자쿠메츠오 못테
|
숭고한 적멸로 하여금
|
[ruby(本当も嘘も無くなればいい,ruby=I pray that there will be no truths nor lies)]
|
혼토오모 우소모 나쿠나레바 이이
|
진실도 거짓도 사라져버리면 돼
|
[ruby(別たれた外界を以て,ruby=In a divided external world.)]
|
와카타레타 가이카이오 못테
|
갈라진 외계에서
|
[ruby(散々な日々は業になって,ruby=Horrid days will become karma)]
|
산잔나 히비와 고오니 낫테
|
지독한 나날은 업이 되어
|
[ruby(聡明な主を謳っている,ruby=And claim as the sophisticated master)]
|
소오메이나 슈오 우탓테이루
|
총명한 주를 주장하고 있어
|
[ruby(全てが終わっていく,ruby=All will soon come to an end)]
|
스베테가 오왓테이쿠
|
모든 것이 끝나가
|
[ruby(焚べては終わっていく,ruby=As we burn. all will soon come to an end)]
|
쿠베테와 오왓테이쿠
|
불에 던져져 끝나가
|
출처 - 보카로 가사 위키
|