mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-15 21:09:37

되풀이 한 방울

반복하는 한 알에서 넘어옴
繰り返し一粒(되풀이 한 방울)
가수 하츠네 미쿠 카가미네 린
작곡가 네코무시(猫虫)
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2010년 10월 30일 2011년 11월 12일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요
1.1. 상세1.2. 음반 수록1.3. 달성 기록
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

소모품 취급───.」
'되풀이 한 방울(繰り返し一粒)'란 네코무시(猫虫)가 2010년 10월 30일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2011년 11월 12일에 카가미네 린 버전으로 어레인지 되어 투고 되었다. 전체적으로 린의 목소리답게 파워풀해졌다.

일반적으로 국내에선 '되풀이 한 방울' 혹은 '반복하는 한 알' 등으로 통용된다. '한 알의 눈물'이라는 표현이 없듯이 되풀이 한 방울이라는 번역명이 좀 더 정확하다.

1.1. 상세

아마 이 곡을 니코동에서 섬네일로 본 사람은 미쿠의 손목에 웬 가 흥건히 있나 하고 기겁할 것이다. 다행히도 꽃잎이다.

멜로디가 인상적인 곡으로 특히 후렴 구간은 시청자로 하여금 저절로 흥얼거리게 할 만큼의 흡입력을 보여준다. 미쿠의 금방이라도 울어버릴 것만 같은 목소리 또한 일품으로, 곡의 분위기를 잘 살렸다.

내용은 화자가 연인이었던 당신을 원망하는 흔한 이야기를 채용했다. 장난감, 낚시, 먹이 따위의 직설적인 단어를 사용하여 당신에 대한 원망과 미련 그리고 애절함을 잘 묘사한 작품이다. 그래서 되풀이 한 방울(의 눈물)이다.

1.2. 음반 수록

네코무시(猫虫)의 3rd 앨범 ねこむしのあしあと에 수록된 곡이다.

EX:P3 ~Ex:Producers3~에 미쿠 버전이 수록되었다.
EXIT TUNES PRESENTS Vocalotwinkle feat. 카가미네 린, 카가미네 렌에 린 버전이 수록되었다.
NM*reverse side에 린 버전과 렌 버전[1]이 수록되었다.

1.3. 달성 기록

2. 영상

3. 가사

어레인지 되며 바뀐 가사의 부분은 미쿠의 색으로 알수 있다. 미쿠 버전은 직설적이고 린 버전은 은유적이다.
미쿠 버전 린 버전
都合よく映されてた錯覚
츠고요쿠 우츠사레테타 삿카쿠
처지에 맞게 비춰진 착각

意味を失った言葉と自覚
이미오 우시낫타 코토바토 지가쿠
의미를 잃은 말과 자각

ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토
휑하니 뚫린 이 구멍은 이제

返してと泣き迷った路頭
카에시테토 나키 마욧타 로토
돌려달라며 울며 헤맸던 거리

もういらないから いると邪魔だから
모- 이라나이카라 이루토 쟈마다카라
이젠 필요없으니까, 있으면 방해니까

言いはしないけど聞こえてる
이이와 시나이케도 키코에테루
말하진 않았지만 들려오고 있어

この気持ちが理解できますか もう嫌だ
코노 키모치가 리카이 데키마스카 모- 이야다
이 마음을 이해할 수 있나요 이젠 싫어


ずっとずっと続けばいいな
즛토 즛토 츠즈케바 이이나
계속 계속 이어지면 좋겠어

進む先の甘い幻想
스스무 사키노 아마이 겐소-
나아가는 곳의 달콤한 환상

ガラス越しの微かな光
가라스 고시노 카스카나 히카리
유리창 너머의 희미한 빛

絡まって溶ける吐息
카라맛테 토케루 토이키
얽히며 녹아가는 한숨


深い深い眠りに落ちた
후카이 후카이 네무리니 오치타
깊고 깊은 잠에 빠진

腕の中で描き続けた
우데노 나카데 에가키 츠즈케타
품 안에서 계속 그려왔던

これが最初で最後の夢
코레가 사이쇼데 사이고노 유메
이것이 처음이자 마지막 꿈

無くなった私の場所 だって
나쿠낫타 와타시노 바쇼 닷테
없어진 나의 장소 그치만


信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で
신지테탄다 혼키데 우타가우 난데 이야데
믿었었어 진심으로, 의심하는 것 따윈 싫어서

離れていくような気がしたんだ だけど
하나레테 이쿠 요-나 키가 시탄다 다케도
멀어져가는 듯한 느낌이 들었어 하지만

初めから全部嘘 近付いてなんかない
하지메카라 젠부 우소 치카즈이테 난카 나이
처음부터 전부 거짓말, 가까워진 적조차 없어

こんなに舞い上がって馬鹿みたい
콘나니 마이 아갓테 바카미타이
이렇게나 들떠있었다니 바보 같아


愛して そう伝えたのは
아이시테 소- 츠타에타노와
사랑했어 그리 말했던 건

釣り上げるためのエサですか
츠리 아게루 타메노 에사데스카
낚기 위한 미끼인가요

玩具箱の中 詰められて
오모챠바코노 나카 츠메라레테
장난감 상자 속에 넣어두고서

飽きたら捨てられるんですか
아키타라 스테라레룬 데스카
질리면 버려지는 건가요


フェイント 表は特別待遇
훼인토 오모테와 토쿠베츠 타이구
페인트 겉모습은 특별대우

ひっくり返せば 利己主義態度
힛쿠리 카에세바 리코슈기 타이도
뒤집으면 이기주의 태도

代わりはいくらでもいたんだって
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테
대신할 건 얼마든지 있단 걸

気付かれた人形は即退場
키즈카레타 닌교와 소쿠 타이죠
깨달아버린 인형은 즉각퇴장

並べられるもの 比べられるもの
나라베라레루 모노 쿠라베라레루 모노
나란히 놓을 수 있는 것, 비교할 수 있는 것

少し味見してすぐバイバイ
스코시 아지미시테 스구 바이바이
조금 맛보고선 바로 바이바이

この気持ちが理解できますか さようなら
코노 키모치가 리카이 데키마스카 사요나라
이 기분을 이해할 수 있나요 안녕히


逃げられずについた傷跡
니게라레즈니 츠이타 키즈아토
도망치지 못한 채 생긴 상처자국

涙なんてもう出てこないや
나미다 난데 모- 데테 코나이야
눈물 따윈 더 이상 나오지도 않아

綺麗な誘いですら全て
키레이나 사소이데스라 스베테
아름다운 유혹조차 전부

汚して見てしまうんだ どうして
요고시테 미테시마운다 도-시테
더러워 보이고 말아 어째서


扱いやすかっただけ 何でも思い通り
아츠카이 야스캇타다케 난데모 오모이 도오리
다루기 쉬웠을 뿐이지 뭐든 생각대로

こんなにもなるまで転がされた
콘나니모 나루마데 코로가사레타 와타시
이렇게 될 때까지 조롱당했던

繰り返しの一粒 消耗品扱い
쿠리카에시노 히토츠부 쇼모힌 아츠카이
되풀이 한 방울, 소모품 취급

こんなに踊らされて馬鹿みたい
콘나니 오도라사레테 바카미타이
이렇게나 놀아나다니 바보 같아


愛してる そう伝えたのは
아이시테루 소- 츠타에타노와
사랑해 그리 말했던 건

飼い慣らすためのエサですか
카이나라스 타메노 에사데스카
길들이기 위한 미끼인가요

散々遊んだ その後は
산잔 아손다 소노 아토와
실컷 논 뒤엔

捨てることすら忘れるんですか
스테루 코토스라 와스레룬 데스카
버리는 것조차 잊어버리는 건가요


そんな軽いフレーズなんだね
손나 카루이 후레-즈 난다네
그런 가벼운 프레이즈구나

便利な道具だったんだね
벤리나 도오구 닷탄다네
편리한 도구였구나

どんなに後悔したって
돈나니 코우카이 시탓테
아무리 후회해도

もう元には戻らない
모- 모토니와 모도라나이
이제 원래대로 돌아갈 수 없어


愛して そう伝えたのは
아이시테 소-츠타에타노와
사랑했어 그리 말했던 건

釣り上げるためのエサでした
츠리아게루 타메노 에사데시타
낚기 위한 미끼였습니다

中身なんかどうでもよくて
나카미 난카 도-데모 요쿠테
내용물 따윈 어찌 되든 상관없고

新しいものが欲しかっただけ
아타라시이 모노가 호시캇타다케
새로운 것이 갖고 싶었을 뿐


愛してる そう伝えたのは
아이시테루 소- 츠타에타노와
사랑해 그리 말했던 건

飼い慣らすためのエサでした
카이나라스 타메노 에사데시타
길들이기 위한 미끼였습니다

あなたにとっては遊びでも
아나타니 톳데와 아소비데모
당신에게는 놀이라도

私は一生背負い続ける
와타시와 잇쇼 세오이 츠즈케루
나는 일생동안 계속 짊어져요


都合よく映されてた錯覚
츠고- 요쿠 우츠사레테타 삿카쿠
처지에 맞게 비춰진 착각

意味を失った言葉と自覚
이미오 우시낫타 코토바토 지카쿠
의미를 잃은 말과 자각

ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토
휑하니 뚫린 이 구멍은 이제

返してと泣き迷った路頭
카에시테토 나키 마욧타 로토
돌려달라며 울며 헤맸던 거리

もういらないから いると邪魔だから
모- 이라나이카라 이루토 쟈마다카라
이젠 필요없으니까, 있으면 방해니까

言いはしないけど聞こえてる
이이와 시나이케도 키코에테루
말하진 않았지만 들려오고 있어

この気持ちが理解できますか もう嫌だ
코노 키모치가 리카이 데키마스카 모- 이야다
이 마음을 이해할 수 있나요 이젠 싫어


フェイント 表は特別待遇
훼인토 오모테와 토쿠베츠 다이쿠
페인트 겉모습은 특별대우

ひっくり返せば 利己主義態度
힛쿠리 카에세바 리코 슈기 타이도
뒤집으면 이기주의 태도

代わりはいくらでもいたんだって
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테
대신할 건 얼마든지 있단 걸

気付かれた人形は即退場
키즈카레타 닌교와 소쿠 타이죠
깨달아버린 인형은 즉각퇴장

並べられるもの 比べられるもの
나라베라레루 모노 쿠라베라레루 모노
나란히 놓을 수 있는 것, 비교할 수 있는 것

少し味見してすぐバイバイ
스코시 아지 미시테 스구 바이바이
조금 맛보고선 바로 바이바이

この気持ちが理解できますか さようなら
코노 키모치가 리카이 데키마스카 사요-나라
이 마음을 이해할 수 있나요 안녕히
都合よく映されてた錯覚
츠고요쿠 우츠사레테타 삿카쿠
처지에 맞게 비춰진 착각

意味を失った言葉と自覚
이미오 우시낫타 코토바토 지가쿠
의미를 잃은 말과 자각

ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토
휑하니 뚫린 이 구멍은 이제

返してと泣き迷った路頭
카에시테토 나키 마욧타 로토
돌려달라며 울며 헤맸던 거리

もういらないの ここに居られないの
모- 이라나이노 코코니 이라레나이노
이젠 필요없어, 이곳에 있을 수 없어

取り替えられない壊れた本のページ
토리카에라레나이 코와레타 혼노 페-지
바꿀 수 없는 부서진 책의 페이지

裏も表も綺麗な棘 揺れ動く
우라모 오모테모 키레이나 토게 유레 우고쿠
안도 겉도 아름다운 가시 흔들리네


ずっとずっと続けばいいな
즛토 즛토 츠즈케바 이이나
계속 계속 이어지면 좋겠어

進む先の甘い幻想
스스무 사키노 아마이 겐소-
나아가는 곳의 달콤한 환상

ガラス越しの微かな光
가라스 고시노 카스카나 히카리
유리창 너머의 희미한 빛

絡まって溶ける吐息
카라맛테 토케루 토이키
얽히며 녹아가는 한숨


深い深い眠りに落ちた
후카이 후카이 네무리니 오치타
깊고 깊은 잠에 빠진

腕の中で描き続けた
우데노 나카데 에가키 츠즈케타
품 안에서 계속 그려왔던

これが最初で最後の夢
코레가 사이쇼데 사이고노 유메
이것이 처음이자 마지막 꿈

無くなった私の場所 だって
나쿠낫타 와타시노 바쇼 닷테
없어진 나의 장소 그치만


信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で
신지테탄다 혼키데 우타가우 난테 이야데
믿었었어 진심으로, 의심하는 것 따윈 싫어서

離れていくような気がしたんだ だけど
하나레테 이쿠 요-나 키가시탄다 다케도
멀어져가는 듯한 느낌이 들었어 하지만

初めから全部嘘 近付いてなんかない
하지메카라 젠부 우소 치카즈이테 난카 나이
처음부터 전부 거짓말, 가까워진 적 조차 없어

こんなに舞い上がって馬鹿みたい
콘나니 마이아갓테 바카미타이
이렇게 들떠있었다니 바보 같아


愛して そう伝えたのは
아이시테 소- 츠타에타노와
사랑 그리 말했던 건

釣り上げるためのエサですか
츠리아게루 타메노 에사데스카
낚기 위한 미끼인가요

玩具箱の中 詰められて
오모챠바코노 나카 츠메라레테
장난감 상자 속에 넣어두고서

飽きたら捨てられるんですか
아키타라 스테라레룬데스카
질리면 버려지는 건가요


フェイント 表は特別待遇
훼인토 오모테와 토쿠베츠타이구
페인트 겉모습은 특별대우

ひっくり返せば 利己主義態度
힛쿠리 카에세바 리코슈기 타이도
뒤집으면 이기주의 태도

代わりはいくらでもいたんだって
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테
대신할 건 얼마든지 있단 걸

気付かれた人形は即退場
키즈카레타 닌교우와 소쿠 타이죠우
깨달아버린 인형은 즉각 퇴장

戻れないよ 遠ざけたいよ
모도레 나이요 토오자케 타이요
돌아갈 수 없어 피하고 싶어

植え付けられた枯れない濁った表紙
우에츠케라레타 카레나이 니곳타 효시
심어져 시들지 않는 더럽혀진 표지

定められた負のパスワード 染み渡る
사다메라레타 후노 파스와-도 시미와타루
정해진 패의 패스워드 스며드네


芯の傷と赤い涙痕
신노 키즈토 아카이 루이콘
싹의 상처와 붉은 눈물 자국

根から咲いた毒の花びら
네카라 사이타 도쿠노 하나비라
뿌리에서부터 자란 독의 꽃잎

摘んでみても限りは無くて
츤데 미테모 카기리와 나쿠테
뜯어봐도 끝이 없어서

浴びた薬副作用 どうして
아비타 쿠스리 후쿠사요우 도-시테
복용한 약은 부작용 어째서


嘘でいいことだけは願わずに鳴き出した
우소데 이이 코토다케와 네가와즈니 나키다시타
거짓말이라도 좋은 일은 원치 않게 울기 시작했어

転がされた姿は本当なの 私
코로가사레타 스가타와 혼토우나노 와타시
조종당한 모습은 진짜 나일까

繰り返しの一粒 消耗品扱い
쿠리카에시노 히토츠부 쇼모힌 아츠카이
되풀이 한 방울, 소모품 취급

こんなに踊らされて馬鹿みたい
콘나니 오도라사레테 바카미타이
이렇게나 놀아나다니 바보 같아


愛してる そう伝えたのは
아이시테루 소- 츠타에타노와
사랑해 그리 말했던 건

飼い慣らすためのエサですか
카이나라스 타메노 에사데스카
길들이기 위한 미끼인가요

散々遊んだ その後は
산잔 아손다 소노 아토와
실컷 논 뒤엔

捨てることすら忘れるんですか
스테루 코토스라 와스레룬데스카
버리는 것조차 잊어버리는 건가요


そんな軽いフレーズなんだね
손나 카루이 후레-즈난다네
그런 가벼운 프레이즈구나

便利な道具だったんだね
벤리나 도오구 닷탄다네
편리한 도구였구나

どんなに後悔したって
돈나니 코우카이 시탓테
아무리 후회해도

もう元には戻らない
모- 모토니와 모도라나이
이제 원래대로 돌아갈 수 없어


愛して そう伝えたのは
아이시테 소- 츠타에타노와
사랑 그리 말했던 건

釣り上げるためのエサでした
츠리아게루 타메노 에사데시타
낚기 위한 미끼였습니다

中身なんかどうでもよくて
나카미 난카 도-데모 요쿠테
내용물 따윈 어찌 되든 상관없고

新しいものが欲しかっただけ
아타라시이 모노가 호시캇타다케
새로운 것이 갖고 싶었을 뿐


愛してる そう伝えたのは
아이시테루 소- 츠타에타노와
사랑해 그리 말했던 건

飼い慣らすためのエサでした
카이나라스 타메노 에사데시타
길들이기 위한 미끼였습니다

あなたにとっては遊びでも
아나타니 톳데와 아소비데모
당신에게는 놀이라도

私は一生背負い続ける
와타시와 잇쇼 세오이 츠즈케루
나는 일생동안 계속 짊어져요


都合よく映されてた錯覚
츠고- 요쿠 우츠사레테타 삿카쿠
처지에 맞게 비춰진 착각

意味を失った言葉と自覚
이미오 우시낫타 코토바토 지카쿠
의미를 잃은 말과 자각

ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토
휑하니 뚫린 이 구멍은 이제

返してと泣き迷った路頭
카에시테토 나키 마욧타 로토
돌려달라며 울며 헤맸던 거리

焼き付くフィルム 暴れるヴァイラス
야키츠쿠 휘루무 아바레루 바이라스
늘러붙은 필름 날뛰는 바이러스

温かい温度がすぐ怖くなるんだ
아타타카이 온도가 스구 코와쿠 나룬다
따뜻한 온도가 이젠 무서워져

曇った色間違い探し もう嫌だ
쿠못타 이로 마치가이 사가시 모- 이야다
흐린 색 틀린 그림 찾기 이젠 싫어


フェイント 表は特別待遇
훼인토 오모테와 토쿠베츠 다이쿠
페인트 겉모습은 특별대우

ひっくり返せば 利己主義態度
힛쿠리 카에세바 리코슈기 타이도
뒤집으면 이기주의 태도

代わりはいくらでもいたんだって
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테
대신할 건 얼마든지 있단 걸

気付かれた人形は即退場
키즈카레타 닌교와 소쿠 타이죠
깨달아버린 인형은 즉각 퇴장

冷たいまま回らなくなった
츠메타이 마마 마와라나쿠 낫타
차가워진 채로 돌지 않게 됐어

焦がれ狂い狂った真っ直ぐな曲線
코가레 쿠루이 쿠룻타 맛스구나 쿄쿠센
애타서 미쳐버린 곧은 곡선

まだ打つ波の扉開けて さようなら
마다 우츠 나미노 토비라 아케테 사요-나라
아직 두드리는 파도의 문을 열고 안녕히

[1] 가사는 미쿠 버전과 동일하다.