mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 13:35:10

점착계 남자의 15년 끈적끈적

粘着系男子の15年ネチネチ
(점착계 남자의 15년 끈적끈적)
가수 하츠네 미쿠 VY2
작곡가 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P
작사가
일러스트레이터 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P 개복치의 누나
영상 제작
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
파일:니코니코 동화 아이콘.svg [1] 파일:유튜브 아이콘.svg [2]
투고일 2010년 7월 12일 2011년 7월 11일
2012년 10월 17일(V3)
달성 기록 VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전당입성(V3)
VOCALOID 전설입성

1. 개요2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상4. 미디어 믹스 화
4.1. 앨범 수록
5. 가사

[clearfix]

1. 개요

점착계 남자의 15년 끈적끈적(粘着系男子の15年ネチネチ)은 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P VOCALOID 오리지널 곡. 하츠네 미쿠 판과 VY2판이 있다. 개복치 누나가 VY2판의 PV를 그렸다.

2. 상세

15년 동안 한 사람에게 날마다 편지를 보내온 남자의 이야기로, 듣는 이로 하여금 눈에서 타액(마음)을 자아낸다. (곡 공식 해설)

제목을 '해바라기형 남자의 15년 끈적끈적' 이라고 해석하기도. 검색해보면 오히려 이렇게 해석하는 게 더 인지도가 높다. 하지만 점착계란 말이 스토커에 가까운 부정적인 의미로 쓰이므로 곡의 초반 분위기에는 오히려 이쪽이 번역이 맞는다.[3] 어떤 네티즌은 '집착남의 15년 끈질김'으로 번역하기도 하였다. '끈적끈적'에 해상하는 일본어 'ネチネチ'가 본래 '기분 나쁘게 달라붙는 모양'을 나타내기 때문이다.

2.1. 달성 기록

3. 영상

4. 미디어 믹스 화

4.1. 앨범 수록

5. 가사

君への愛を綴ったポエムを
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를

送り続けて15年
오쿠리 츠즈케테 쥬우고넨
계속 보낸지 15년

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아



1年目はがむしゃらだった
이치넨메와 가무샤라닷타
1년째는 그저 무작정 했어

毎日毎日欠かさず書いた
마이니치 마이니치 카카사즈 카이타
매일매일 빠짐없이 썼어

執拗に切手を舐めた
시츠요우니 킷테오 나메타
집요하게 우표를 핥았어

君に届け僕の睡液(こころ)
키미니 토도케 보쿠노 코코로
너에게 닿아라 나의 침(마음)

2年目もがむしゃらだった
니넨메모 가무샤라닷타
2년째도 무작정 했어

家が燃えても気づかぬ程
이에가 모에테모 키즈카누호도
집이 타는 것도 알아차리지 못 할 정도로

服が下から燃えていき
후쿠가 시타카라 모에테이키
옷이 밑에서 불타기 시작해

気づけば襟しか残ってない
키즈케바 에리시카 노콧테나이
어느샌가 옷깃밖에 남아있지 않아

3年目にはこなれてきた
산넨메니와 코나레테키타
3년째는 익숙해졌어

もはや文学の域に達した
모하야 문가쿠노 이키니타시타
이제는 문학의 경지가 되었어

mixiの日記で公開した
미쿠시노 닛키데 코우카이시타
mixi의 일기에 공개했어

マイミクがカンストした
마이미쿠가 칸스토시타
친구 신청이 넘쳐났어

4年目に雑誌に投稿した
요넨메니 잣시니 토우코우시타
4년째에 잡지에 투고했어

社会問題にまで発展した
샤카이몬다이니마데 핫텐시타
사회문제로까지 발전했어

ポエム集の出版が決まった
포에무 슈우노 슛판가 키마앗타
시집의 출판이 정해졌어

僕はサラリーマンを辞めた
보쿠와 사라리만오 야메타
나는 샐러리맨을 그만두었어

君への愛を綴ったポエムを
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를

送り続けて15年
오쿠리 츠즈케테 쥬우고넨
계속 보낸지 15년

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아



5年目にはプロポエマーだ
고넨메니와 프로포에마다
5년째에는 프로시인이 되었어

F1層に特にうけた
에프완 소우니 토쿠니우케타
특히 여성들에게 인기 있었어

だけど僕は一途だから
다케도 보쿠와 이치즈다카라
하지만 난 너밖에 없으니깐

他の子はひじきが生えた大根に見える
호카노 코와 히지키가 하에타 다이콘니 미에루
다른 아이들은 털 있는 무로 보여

6年目に体を壊した
로쿠넨메니 카라다오 코와시타
6년째에는 몸이 망가졌어

すでにポエムは2千を超えた
스데니 포에무와 니센오 코에타
이미 시는 2천을 넘었어

折れたことがない骨がない
오레타 코토가 나이 호네가나이
부러지지 않은 뼈가 없어

壊していない内臟がない
코와시테이나이 조우가나이
망가지지 않은 내장이 없어

7年目に完調した
나나넨메니 칸쵸우시타
7년째에는 완쾌했어

今日は君を何に例えよう
쿄우와 키미오 나니니 타토에요우
오늘은 너를 무엇에 비유할까

エクストリーム・アイロンがけかな
에쿠스토리무 아이론 가케카나
익스트림 아이언으로 할까

複素内積空間かな
후쿠소나이세키쿠우칸카나
복소내적 공간으로 할까

8年目も僕は変わらない
하치넨메모 보쿠와 카와라나이
8년째에도 나는 변함이 없어

今日は君を何に例えよう
쿄우와 키미오 나니니 타토에요우
오늘은 너를 무엇에 비유할까

幕下16枚目の全勝優勝かな
마쿠시타 쥬우로쿠마이메노 젠쇼우유우쇼우카나
마쿠시타 16품의 전승 우승[4]일까

AMPA型グルタミン受容体かな
아무파가타 구루타민 쥬요우타이카나
AMPA 글루타민 수용체로 할까

君への愛を綴ったポエムを
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를

送り続けて15年
오쿠리 츠즈케테 쥬우고넨
계속 보낸지 15년

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아



9年目僕は事故にあった
큐우넨메 보쿠와 지코니앗타
9년째에 나는 사고를 당했어

ひどく頭を打ったらしい
히도쿠 아타마오 우웃타라시이
머리를 심하게 부딪친 듯해

自分の名前も忘れた僕だったが
지분노 나마에모 와스레타 보쿠닷타가
자신의 이름조차 잊어버린 나였지만

君が好きな事だけは覚えてた
키미가 스키나 코토다케와 오보에테타
네가 좋다는 것만은 기억하고 있었어



10年目も11年目も
쥬우넨메모 쥬우이치넨메모
10년째도 11년째도

記憶は戻って来なかった
키오쿠와 모돗테 코나카앗타
기억은 돌아오지 않았어

それでも君が好きだった
소레데모 키미가 스키닷타
그래도 난 네가 좋았어

ただただ返事が欲しかった
타다타다 헨지가 호시캇타
단지 답장을 원했어

12年目も13年目も
쥬우니넨메모 쥬우산넨메모
12년째도 13년째도

記憶は戻って来なかった
키오쿠와 모돗테 코나카앗타
기억은 돌아오지 않았어

まだまだ君が好きだった
마다마다 키미가 스키닷타
아직까지도 네가 좋았어

それしか持っていなかった
소레시카 모옷테이나캇타
그것밖에 가지고 있지 않았어

14年目にもまだ戻らない
쥬우요넨메니 모마다 모도라나이
14년째에도 아직 돌아오지 않아

毎日が怖くて不安で
마이니치가 코와쿠테 후안데
하루하루가 무섭고 불안해서

君を一目見たかった
키미오 히토메미타캇타
너를 한번이라도 보고 싶었어

君に一言言いたかった
키미니 히토코토 이타캇타
너에게 한마디 말하고 싶었어

15年目に記憶が戻った
쥬우고넨메니 키오쿠가 모돗타
15년째에 기억이 돌아왔어

全部思い出して泣き出した
젠부 오모이다시테 나키다시타
전부 떠올리고 울고 말았어

僕は思い出してしまった
보쿠와 오모이타시테 시맛타
나는 생각해내고 말았어



15年前君が死んだことを
쥬우고넨마에 키미가 신다코토오
15년 전에 네가 죽었다는 것을



君への愛を綴ったポエムを
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오
너에 대한 사랑을 엮어서 만든 시를

重ねていけばいつか届くかな
카사네테 이케바 이츠카 토도쿠카나
계속 쌓아가면 언젠가 너에게 닿을까

君のだった部屋に
키미노 닷타 헤야니
네 것이었던 그 방에

毎日放り込んだ
마이니치 호우리콘다
매일 보내고 있어

君がもう見えなくたって
키미가 모우 미에나쿠닷테
네가 더이상 보이지 않아도

愛し続けてやるんだ でも
아이시 츠즈케테 야룬다 데모
계속 사랑할꺼야 하지만

また会えると思ったよ
마타 아에루토 오못타요
또 만날 수 있을 거라 생각했어

君はまたいなくなった
키미와 마타 이나쿠나앗타
너는 또 사라지고 말았어



君への愛を綴ったポエムを
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를

送り続けて16年
오쿠리 츠즈케테 쥬우로쿠넨
계속 보낸지 16년

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아

返事はまだ来ない
헨지와 마다코나이
답장은 아직 오지 않아


[1] VY2 V3 데모송 [2] VY2 V3 데모송 [3] 너에게 닿아라 내 타액(...)이라던가 집요하게 우표를 핥는다라는 부분. 애초에 맘보P의 곡의 초반부분은 대부분 이런 네타스러운 느낌이 주를 이루기도 하니 점착계가 맞는다는 뜻. [4] 마쿠시타 이하 등급은 일본 스모의 마이너리그쯤 되는 등급이며, 16품이면 보통 출전하는 대회에서 가장 낮은 등급이다. 그런 사람이 상대를 전부 이겨 우승한다는 뜻.