이 하늘에도, 청천이 있다면.
誰もが羨むような 名前を持っていたら
|
다레모가 우라야무요오나 나마에오 못테이타라
|
누구나가 부러워할만한 이름을 가지고 있다면
|
ほんの少しでも 生きた心地がしたんだろうか
|
혼노 스코시데모 이키타 코코치가 시탄다로오카
|
정말 조금이라도 살아있다는 기분이 들었을까
|
|
臆病な夜そのものだ 賢しらに星を見て 冷めた息を吐く
|
오쿠뵤오나 요루 소노 모노다 사카시라니 호시오 미테 사메타 이키오 하쿠
|
겁 많은 밤 그 자체야 똑똑한 척 별을 보며 차가운 숨을 뱉어
|
濁る空気に溺れてる 窮屈な喉の奥 吸い込んだ摩天楼
|
니고루 쿠우키니 오보레테루 큐우쿠츠나 노도노 오쿠 스이콘다 마텐로오
|
탁한 공기에 빠져 답답한 목구멍 깊숙히 들이마신 마천루
|
|
同調する景色 もう抑えきれぬ欲望
|
도오쵸오스루 케시키 모오 오사에키레누 요쿠보오
|
동조하는 풍경 더는 억누를 수 없는 욕망
|
つま先からの信号 飛んでみろと嗤う
|
츠마사키카라노 신고오 톤데미로토 와라우
|
발끝에서부터의 신호 날아보라고 비웃네
|
|
誰にも愛されないと 冷え切った心がひとつ
|
다레니모 아이사레나이토 히에킷타 코코로가 히토츠
|
누구에게도 사랑받지 못해 얼어붙은 마음이 하나
|
あなたが奪ったあなたのせいで いなくなっちゃった
|
아나타가 우밧타 아나타노 세이데 이나쿠낫챳타
|
당신이 빼앗은 당신으로 인해 없어져 버렸어
|
あの子が残したメーデー 気づかなかったSOS
|
아노 코가 노코시타 메에데 키즈카나캇타 에스오에스
|
그 아이가 남겨둔 메이데이 알아채지 못한 SOS
|
あなたに向かう全部が 押し寄せていたこと
|
아나타니 무카우 젠부가 오시요세테이타 코토
|
당신을 향한 모든 것이 밀어닥치고 있었다는 것
|
|
不思議なことは何もない 緩やかなことがない 才能に恵まれた
|
후시기나 코토와 나니모 나이 유루야카나 코토가 나이 사이노오니 메구마레타
|
신기한 것은 아무것도 없어 느슨한 것이 없어 재능에 타고난 거야
|
砂漠の砂原に水を撒く 数滴目に芽が出る そんな種さえあれば
|
사바쿠노 스나바라니 미즈오 마쿠 스우테키메니 메가 데루 손나 타네사에 아레바
|
사막의 모래밭에 물을 뿌리면 몇 방울 만에 싹이 트는 그런 씨앗만 있다면
|
|
少年漫画のヒーロー 無論勇者にもあるだろう
|
쇼-넨만가노 히이로오 무론 유우샤니모 아루다로오
|
소년만화의 히어로 물론 용사에게도 있겠지
|
秘密の暗号とかさ それに相応しいとか
|
히미츠노 안고토카사 소레니 후사와시이토카
|
비밀 암호라든지 말이야 그것에 어울린다던가
|
|
僕らが望んだ上に 晴天があるのならば
|
보쿠라가 노존다 우에니 세이텐가 아루노나라바
|
우리가 바란 위에 청천이 있다고 한다면
|
分厚い雲が淀んだ 「今」の救いにはなるか
|
부아츠이 쿠모가 요돈다 이마노 스쿠이니와 나루카
|
두꺼운 구름이 낀 「지금」의 구원은 될까
|
命がけでしたメーデー 届けようもないメッセージ
|
이노치케데시타 메에데에 토도케요오모 나이 멧세에지
|
목숨을 건 메이데이 닿을 수 없는 메시지
|
流星だけに願った過去の 未来を取り戻せるなら
|
류-세이다케니 네갓타 카코노 미라이오 토리모토세루나라
|
유성에만 바랐던 과거의 미래를 되찾을 수 있다면
|
|
ずっとずっと僕は 僕と話してたんだ
|
즛토 즛토 보쿠와 보쿠토 하나시테탄다
|
계속 계속 나는 나와 이야기하고 있었어
|
あなたという人 僕の中にもひとり居て
|
아나타토 이우 히토 보쿠노 나카니모 히토리 이테
|
당신이라는 사람 내 안에도 한 사람 있어
|
押し付けられて それを我慢ばかりして
|
오시츠케라레테 소레오 가만바카리시테
|
강요당하고 그걸 참기만 해서
|
|
そうだ せめて不安を これ以上傷つけないように
|
소오다 세메테 후안오 코레 이죠오 키즈츠케나이요오니
|
그래 적어도 불안을 이 이상 상처입지 않기를
|
希望のない未来をひけらかして 思い出を捨てないように
|
키보오노 나이 미라이오 히케라카시테 오모이데오 스테나이요오니
|
희망 없는 미래를 자랑해 보이며 추억을 버리지 않기를
|
限界まで息を吸うから 吐くことだけを止めないで
|
겐카이마데 이키오 스우카라 하쿠코토다케오 야메나이데
|
한계까지 숨을 들이마실 테니까 내뱉는 것만은 멈추지 말아줘
|
「もう少し大丈夫」って乗り切ろうよ だからまだ
|
모오 스코시 다이죠오붓테 노리키로오요 다카라 마다
|
「이제 조금 괜찮아」라며 극복해내자 그러니 아직
|
|
僕らが望んだ上に 晴天があるのならば
|
보쿠라가 노존다 우에니 세이텐가 아루노나라바
|
우리가 바란 위에 청천이 있다고 한다면
|
分厚い雲 過ぎ去った空を いつか見たいんだ
|
부아츠이 쿠모 스기삿타 소라오 이츠카 미타인다
|
두꺼운 구름 지나간 하늘을 언젠가 보고 싶어
|
|
この目に焼き付ける
|
코노 메니 야키츠케루
|
이 눈에 새기는 거야
|
|
誰にも言えないような 運命に立ち向かおうぜ
|
다레니모 이에나이 요오나 운메이니 타치무카오오제
|
누구에게도 말할 수 없는 운명에 맞서자
|
僕らが望んだ僕らの先に それはあるだろう けれど
|
보쿠라가 노존다 보쿠라노 사키니 소레와 아루다로오 케레도
|
우리가 바란 우리의 끝에 그것은 있겠지 하지만
|
誰もが欲しがるような 世界中に誇れるような
|
다레모가 호시가루요오나 세카이쥬우니 호코레루 요오나
|
누구나가 원할 만한 온 세상에 자랑할 만한
|
ひとりひとつの自由には まだ 名前すらないんだ
|
히토리 히토츠노 지유우니와 마다 나마에스라나인다
|
한 명 하나의 자유에는 아직 이름조차 없어
|