최근 수정 시각 : 2024-05-28 02:23:50
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> サイファイエクスタシー (Sci-fi Ecstasy, 사이파이 엑스터시)
|
가수
|
하츠네 미쿠
|
작곡가
|
나유탄 성인
|
작사가
|
조교자
|
일러스트레이터
|
영상 제작
|
페이지
|
|
공개일
|
2018년 12월 30일
|
투고일
|
2020년 5월 3일
|
[clearfix]
|
나유탄 성인 - 사이파이 엑스터시 (ft.하츠네 미쿠) OFFICIAL MUSIC VIDEO
|
3. 앨범 수록
|
번역명
|
돈 투 뮤직 3
|
원제
|
ドンツーミュージック3
|
트랙
|
3
|
발매일
|
2018년 12월 30일
|
링크
|
|
|
번역명
|
나유탄 별에서 온 물체 N
|
원제
|
ナユタン星からの物体N
|
트랙
|
4
|
발매일
|
2020년 4월 29일
|
링크
|
|
「宇宙ヤバイ!」
|
「우츄- 야바이!」
|
「우주- 대단해!」
|
ありがちな映画の妄想みたいなお話で
|
아리가치나 에이가노 모-소- 미타이나 오하나시데
|
흔한 영화의 망상 같은 이야기에
|
心ここに在らずみたいな
|
코코로 코코니 아라즈 미타이나
|
집중해서 마음이 여기 없는 것 같은
|
オマエのほうがよっぽどヤバイ
|
오마에노 호-가 욧포도 야바이
|
네 쪽이 훨씬 대단해
|
|
ローテクな会話の中に
|
로-테크나 카이와노 나카니
|
로우-테크 대화 속에
|
無数のヒント 表情を読んでよ
|
무스-노 힌토 효-죠-오 욘데요
|
무수한 힌트가 있어, 표정을 읽어봐
|
ハイテクな通信機器じゃ
|
하이테크나 츠-신키키쟈
|
하이-테크 통신기기로는
|
繰り返す意思のすれ違い
|
쿠리카에스 이시노 스레치가이
|
반복되는 의사소통의 엇갈림
|
|
サイファイすぎてる!
|
사이파이 스기테루!
|
너무 사이-파이같아!
|
あなたの脳内状態 異常な状態
|
아나타노 노-나이 죠-타이 이죠-나 죠-타이
|
네 머릿속 상태는 이상한 상태야
|
ほんとはね、この気持ちまでさ
|
혼토와네, 코노 키모치마데사
|
사실은, 이 감정까지
|
理解しようとしてほしいんだ
|
리카이 시요-토시테 호시인다
|
이해하려고 해줬으면 좋겠어
|
|
曖昧すぎだなぁ...
|
아이마이 스기다나-...
|
너무 애매하네...
|
言葉でも愛情は頂戴 ちょーだい
|
코토바데모 아이죠-와 쵸-다이 쵸-다이
|
말 뿐이라도 애정은 원해, 원해
|
空想科学なエクスタシーなんて
|
쿠-소-카가쿠나 에쿠스타시- 난테
|
공상과학 같은 엑스터시 따위
|
この愛に比べたらお遊びさ
|
코노 아이니 쿠라베타라 오아소비사
|
이 사랑에 비하면 장난이야
|
|
あなたが 夢中な空想と
|
아나타가 무츄-나 쿠-소-토
|
네가 열중인 공상과
|
興味ないあたしのすべてとは
|
쿄-미 나이 아타시노 스베테토와
|
관심 없는 내 모든 것과는
|
あなたが絶対に解けないって意味じゃ
|
아나타가 젯타이니 토케나잇테 이미쟈
|
네가 절대로 풀 수 없다는 의미와
|
おんなじでしょう?
|
온나지데쇼-?
|
똑같은 거잖아?
|
|
ハイファイなあなたの理論じゃ
|
하이파이나 아나타노 리론쟈
|
하이-파이 같은 네 이론으로는
|
ちゃんとラブ あるのだと言うけど
|
챤토 라브 아루노다토 유우케도
|
제대로 러브가 있다고 말하지만
|
ローファイに表してくんないと
|
로-파이니 아라와시테 쿤나이토
|
로우-파이로 드러내주지 않으면
|
わかりません 大事なことは
|
와카리마센 다이지나 코토와
|
모른다구, 중요한 건
|
|
サイファイすぎてる
|
사이파이 스기테루
|
너무 사이-파이같아
|
あなたの脳内状態 色んな正体
|
아나타노 노-나이 죠-타이 이론나 죠-타이
|
네 머릿속 상태는 여러 상태야
|
ほんとにね、その宇宙までも
|
혼토니네, 소노 우츄-마데모
|
정말로, 그 우주까지도
|
理解したいのにわからないんだ
|
리카이시타이노니 와카라나인다
|
이해하고 싶은데 잘 모르겠어
|
|
曖昧すぎたなぁ
|
아이마이 스기다나-
|
너무 애매해
|
心でもう愛情が長大超大
|
코코로데 모- 아이죠-가 쵸-다이 쵸-다이
|
마음으로는 이미 애정이 장대하고 초거대한데
|
空想ばかりで間をとって
|
쿠-소-바카리데 아이다오 톳테
|
공상만 하며 타이밍을 잡고
|
言葉にしないのは お互い様だったな
|
코토바니 시나이노와 오타가이사마닷타나
|
말로 표현하지 않는 건 서로 마찬가지였네
|
あなたの脳内状態も愛そうかい
|
아나타노 노-나이 죠-타이모 아이소-카이
|
네 머릿속 상태까지도 사랑해볼까
|
|
野となれ山となれ的な
|
노토 나레 야마토 나레 테키나
|
어떻게 되든 될 대로 되라지 같은
|
異界交流 悪くないさ
|
이카이 코-류- 와루쿠나이사
|
이세계 교류, 나쁘지 않아
|
|
サイファイじみてる言葉でも
|
사이파이 지미테루 코토바데모
|
사이-파이가 배어있는 말이라도
|
愛情は異常ないようだ
|
아이죠-와 이죠- 나이요-다
|
애정은 이상 없는 것 같아
|
空想科学なエクスタシーだけが
|
쿠-소-카가쿠나 에쿠스타시- 다케가
|
공상과학 같은 엑스터시만이
|
この愛と張り合えるお遊びさ
|
코노 아이토 하리아에루 오아소비사
|
이 사랑과 견줄만한 장난이야
|
SILV4
|