mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2023-08-08 16:44:29

그럼 너의 사상이 죽으면 돼


파일:그럼너의사상이죽으면.jpg
<colbgcolor=#e8d9ff,#1f2023> じゃあ君の思想が死ねばいい
그럼 너의 사상이 죽으면 돼
Then Your Thought Should Just Die
가수
코러스
피처링 Google Cloud TTS
Amazon Polly
작곡가 시이노 미린
작사가
조교자
영상 제작
기타 분명, 계속, 외톨이.
일러스트레이터 와시야 레이
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2020년 12월 12일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

[ruby(그럼 너의 사상이 죽으면 돼,ruby=じゃあ君の思想が死ねばいい)]는 2020년 12월 12일 시이노 미린이 작사 및 작곡한 v flower의 오리지널 곡이다.

2. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm37949071, width=640, height=360)]
그럼 너의 사상이 죽으면 돼 / flower
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
그럼 너의 사상이 죽으면 돼 / flower
한글 자막

3. 가사

v flower TTS
<rowcolor=#ffffff> 嗚呼々々!
아아아아!
아아아아!
<rowcolor=#ffffff> 借り物の思想纏い、
카리모노노 시소오 마토이,
빌려온 사상을 걸치고서,
<rowcolor=#ffffff> 此れを、武装と織りなし。
코레오, 부소오토 오리나시.
그것을, 무장으로 구성해 냄.
<rowcolor=#ffffff> 拵える様は、真や偽を問わず、
코시라에루 요오와, 신야 이오 토와즈,
꾸며낸 모습은, 참과 거짓을 막론하고,
<rowcolor=#ffffff> 好みであれば、良いらしい。
코노미데 아레바, 이이라시이.
취향에 맞다면, 좋다는 듯해.
<rowcolor=#ffffff> 飛び違う、最低の言の葉は泥々に、
토비치가우, 사이테이노 코토노하와 도로도로니,
난무하는, 최악의 말들은, 진흙투성이로,
<rowcolor=#ffffff> 最悪な主張、其れ各々に、
사이아쿠나 슈쵸오, 소레오노오노니,
최악의 주장, 각자 다르게,
<rowcolor=#ffffff> ただ惨憺たる有り様、襤褸に。
타다 산탄타루 아리사마, 보로니.
그저 참담한 모습, 남루하게.
<rowcolor=#ffffff> 溢れている其の、誰もかもが、
아후레테 이루 코노, 다레모카모가,
넘쳐 나고 있는 이, 그 누구나 다,
<rowcolor=#ffffff> 自分こそ正義だと宣まいげで、
지분코소 세이기다토 노타마이게데,
자신이야말로 정의라고 선언해대,
<rowcolor=#ffffff> 其れ気持ち悪いし、
소레 키모치 와루이시,
그거 기분도 나쁘고,
<rowcolor=#ffffff> マジで反吐しか出ねぇんだわ!
마지데 헤도시카 데네엔다와!
정말 구역질밖에 안 나오니까!
 
<rowcolor=#ffffff> サピア・ウォーフを以って、
사피아・워어후오 못테,
사피어・워프를 통해,
<rowcolor=#ffffff> 蠹毒の文法を国語の瑕疵と做し。
코도쿠노 분포오오 코쿠고노 카시토 나시.
고독의 문법을 언어의 하자로 간주함.
<rowcolor=#ffffff> 或いはチョムスキーの理説を擁し、
아루이와 초무스키이노 리세츠오 요오시,
혹은 촘스키의 가설을 내세워,
<rowcolor=#ffffff> 此れを人性へ、釈し。
코레오 진세이에, 샤쿠시.
그것을 인성으로, 해석함.
<rowcolor=#ffffff> まあ、何方にしたって、
마아, 유쿠에니 시탓테,
뭐, 어느 쪽이든 간에,
<rowcolor=#ffffff> 凄惨たる持ち様は、
세이산타루 모치요오와,
처참한 심정은,
<rowcolor=#ffffff> "醜い大人"だけでは片付かぬ、
“미니쿠이 오토나”다케데와 카타즈카누,
“추악한 어른”만으로는 정리할 수 없는,
<rowcolor=#ffffff> 実際を呈しているので、
짓사이오 테이시테 이루노데,
실체를 드러내고 있으니까,
<rowcolor=#ffffff> もう、呆れるしかないと。
모오, 아키레루시카 나이토.
이젠, 질릴 수밖에 없어.
<rowcolor=#ffffff> ヒトが自我に落とし込める、
히토가 지가니 오토시코메루,
사람이 자아를 적용시키는,
<rowcolor=#ffffff> 一部意識除き、
이치부 이시키 노조키,
일부 의식을 제외하고,
<rowcolor=#ffffff> 他は、どれもこれも、
호카와, 도레모 코레모,
그 외엔, 이것도 저것도,
<rowcolor=#ffffff> 素性見えぬ形ですから、
스죠오 미에누 카타치데스카라,
태생이 보이지 않는 형태니까요,
<rowcolor=#ffffff> 私たちは、リビドーなぞは、
와타시타치와, 리비도오나조와,
우리들은, 리비도 같은 건
<rowcolor=#ffffff> うまく認知できず
우마쿠 닌치데키즈
제대로 인지하지 못하고
<rowcolor=#ffffff> けど思考は、其れを基に、
케도 시코오와, 소레오 모토니,
하지만 사상은, 그것을 기반으로,
<rowcolor=#ffffff> 動かされていくので。
우고카사레테 이쿠노데.
움직여가고 있으니까.
<rowcolor=#ffffff> 幾ら、式と式を、
이쿠라, 시키토 시키오,
아무리, 식과 식을,
<rowcolor=#ffffff> 積み重ねた、様に見えて、
츠미카사네타 요오니 미에테,
쌓아올린 것처럼 보여도,
<rowcolor=#ffffff> 其れが見事、合理だとは、
소레가 미고토 고오리다토와,
그것이 훌륭하고, 합리적이라고는,
<rowcolor=#ffffff> 誰も証せないから。
다레모 아카세나이카라.
아무도 증명할 수 없으니까.
<rowcolor=#ffffff> 思考停止なんてせずに、
시코오테이시난테 세즈니,
사고 정지 따위 하지 말고,
<rowcolor=#ffffff> 自我を訝しんで、
지가오 이부카신데,
자아를 의심해서,
<rowcolor=#ffffff> 一度ぐらい頭ン中を、
이치도구라이 아타만나카오,
한 번 정도는 머릿속을,
<rowcolor=#ffffff> 回してみたらどうなの?
마와시테미타라 도오나노?
굴려보는 게 어떨까?
<rowcolor=#ffffff> 嗚呼。そんで今日も、
아아. 손데 쿄오모,
아. 그래서 오늘도,
<rowcolor=#ffffff> 自分こそ正義だと、宣う様、
지분코소 세이기다토, 노타마우 요오,
자신이야말로 정의라고, 선언하듯이,
<rowcolor=#ffffff> 其れ気持ち悪いし、
소레 키모치 와루이시,
그거 기분도 나쁘니까,
<rowcolor=#ffffff> マジで今すぐ失せてくれ!
마지데 이마 스구 우세테 쿠레!
정말이지 지금 당장 없어져 줘!
<rowcolor=#ffffff> 嗚呼々々々々!
아아아아아아!
아아아아아아!
<rowcolor=#ffffff> 自分の間違いも、認められぬ様。
지분노 마치가이모, 미토메라레누 요오.
자신의 실수도, 인정하지 못하는 듯해.
<rowcolor=#ffffff> そんな大人だけにはなりたかはねぇし、
손나 오토나다케니와 나리타카와 네에시,
그런 어른만큼은 되고 싶지도 않고,
<rowcolor=#ffffff> マジで反吐しか出ねぇんだわ!
마지데 헤도시카 데네엔다와!
정말 구역질밖에 안 나오니까!
 
<rowcolor=#ffffff> 嗚呼、もうぼくは、
아아, 모오 보쿠와,
아, 이제 나는,
<rowcolor=#ffffff> 君の思想なんて知らないから、
키미노 시소오난테 시라나이카라,
너의 사상 같은 건 모르니까,
<rowcolor=#ffffff> あとはどうぞそのまま、
아토와 도오조 소노 마마,
앞으로는, 부디 그대로,
<rowcolor=#ffffff> お好きにしてください。
오스키니 시테 쿠다사이.
좋으실 대로 해주세요.
파일:보카로 가사 위키.jpg 보카로 가사 위키